Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Такая мокрая, что я могла видеть свою смазку.

Я решила быть немного откровенной и взяла свою правую руку за левую грудь, позволив немного высунуться соску. На снимке я запечатлела только половину своего лица, показывая остекленевший глаз, пот вдоль линии роста волос и розовый румянец, все еще покрывающий мою кожу. Не слишком задумываясь об этом, я отправила фотографию.

Я ждала, но долго ждать мне не пришлось.

Джек: …Чтоб меня, охуеть, Луэлла… Я просто… Я, блядь, потерял дар речи. Я бы отдал все на свете, чтобы дочиста облизать эти чертовы пальцы.

Я: Я вылижу их дочиста для тебя.

Джек: *рычит* Завтра вечером. Завтра вечером мы идем на свидание. И, Луэлла?

Я: Да, Джек?

Джек: Правила этой игры изменились… скорость игры изменилась. Будь готова.

10

Следующей ночью я ждала у окна, высматривая Джека. Я не хотела, чтобы он подходил к двери, боялась того, что случилось бы, если бы он это сделал, боялась, что мы остались бы дома и ни за что не пошли бы на свидание. Я не была уверена, почему решила так долго воздерживаться от секса и не торопиться. Но у меня было сильное предчувствие, что сегодняшний вечер изменит это. Возможно, я слишком сильно подтолкнула Джека к нашему вчерашнему разговору. Возможно, прошлой ночью я зашла слишком далеко.

Поэтому, когда Джек подъехал к моей подъездной дорожке в половине восьмого, я быстро выбежала ему навстречу. Когда я повернулась, заперев входную дверь, он стоял у своего грузовика и ждал меня. Когда я подошла ближе, я смогла разглядеть ухмылку на его губах, и когда я обогнула его грузовик со стороны пассажира, он положил руку мне на поясницу, направляя меня. Как будто пересекая какую-то границу, когда мы добрались до моей дверцы, он грубо прижал меня спиной к грузовику, его руки заключили меня в клетку.

Потрясенная, я подняла взгляд и увидела огненный жар в его голубых глазах, прежде чем его рот обрушился на мой. Не было медленного старта, переходящего во что-то более страстное, никакой сдержанности. Джек подарил мне страстное разочарование, которое он испытывал со вчерашнего вечера, и все это в одном поцелуе. Он запустил руки в мои волосы, в то время как яростно раздвигал мой рот своим языком, требуя входа. Я не оказала никакого сопротивления.

Он увлек меня в бурю своего желания, и я охотно последовала за ним. Я обхватила его руками и притянула к себе. Когда шок от его атаки улегся, я начал выкладываться настолько, насколько могла. Я потерлась своим языком о его, сражаясь за доминирование. Я хотела разжечь в нем огонь еще сильнее и заставить его добиваться большего. Я травила животное и бесстрашно выполняла свою задачу. Этот всемогущий прилив силы захлестнул меня, и я хотела знать, что имею хоть какой-то контроль над его желанием. Я хотела знать, что смогу добиться от него большего, сорвав стон со своих губ.

Так я и сделала. Я потерлась о него грудью и издала глубокий горловой стон, давая ему понять, что он сделал со мной. Он ответил на мой вызов, упершись своим членом мне в живот, сильнее прижимая меня к грузовику. Я воспользовалась моментом, чтобы пошевелиться из стороны в сторону, потираясь о него. С глубоким рычанием, вырвавшимся из его груди, он убрал мои руки со своей спины и прижал их к грузовику, отрывая свои губы.

— Хватит, — сказал он своим глубоким сексуальным голосом. — Боже, женщина. Что, черт возьми, ты со мной делаешь?

Я застенчиво опустила глаза в землю с чеширской улыбкой, только для того, чтобы соблазнительно взглянуть на него из-под ресниц. По крайней мере, я надеялась, что это так. — Я ничего не делаю.

— Чушь собачья, не делает она. — Он наклонился и нежно чмокнул меня в губы. — Наверное, это к лучшему, что ты встретила меня здесь и не позволила подойти к твоей двери. Мы могли бы и не уехать. А теперь залезай, пока я не передумал и не потащил тебя на ближайшую кровать.

Когда я забралась в его грузовик, он шлепнул меня по заднице.

Когда он выезжал с моей тропинки, я спросила:

— Итак, куда ты везешь меня сегодня вечером, Джек?

— Это место, куда мы с приятелем ходим выпить. Атмосфера приятная, а еда великолепная. У них есть небольшая танцплощадка, и мне не терпелось снова увидеть, как ты танцуешь для меня. — Он оглянулся и подмигнул.

— Хмм? Как оно называется? Может быть, я слышала о нем?

— Кингз.

Ой.

Трахните.

Меня.

Игривая улыбка сползла с моих губ. К счастью, Джек не отрывал глаз от дороги и не мог видеть панику, отразившуюся на моем лице. Может быть, это был другой «Кингз»? Я сглотнула, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно спокойнее.

— Оу… Ммм… Где это? Это далеко?

— Нет, это недалеко от района горы Адама.

Мои глаза расширились, и я попыталась успокоиться. Из всех баров, в которые он мог бы меня пригласить, он повел меня к моему брату. Дерьмо.

Все было в порядке. Все было бы хорошо. Джеймсон обычно работал в подсобке, занимаясь бумажной работой по пятницам вечером. Может быть, мне повезет. Может быть, Джеймсон даже не заметил бы, что я там, и не стал бы разыгрывать из себя старшего брата, смущать меня, портить мне вечер и заставлять меня возненавидеть его навсегда. Может быть… может быть.

Я слышала, как в моей голове нарастает маниакальный смех «я-вот-вот-сойду-с ума», и надеялась, что он там и останется, чтобы я не выглядела разъяренной сумасшедшей перед Джеком. Тогда мне не пришлось бы беспокоиться о Джеймсоне, потому что я бы сама все испортила.

Джек спас меня от моего внутреннего безумного диалога, спросив, все ли со мной в порядке.

— Да! Конечно! Почему бы мне не быть в порядке? — Возможно, это прозвучало чересчур жизнерадостно, и я знала, что улыбка на моем лице больше походила на сумасшедшую, чем на счастливую. Но Джека, казалось, это не волновало.

— Ты просто немного притихла. Я подумал, может, тебе не нравится «Кингз».

Я подумала о возможности сказать, что ненавижу этот ресторан, и заставить его отвести меня куда-нибудь в другое место. Но он казался взволнованным, и я не хотела прослыть неблагодарной сукой. Так что я надеялась на лучшее.

— Нет, я была там несколько раз. Это замечательное место, — ответила я, вознося молитву тому, кто меня выслушает, чтобы это не закончилось катастрофой.

Я любила своего брата. Я не могла бы желать никого лучшего, но он, как правило, чрезмерно опекал меня. Особенно после того, через что я заставила его пройти, и после того, через что мы оба прошли в прошлом. Мы так много потеряли, и мы были всем, что у нас осталось.

Когда мы въехали на стоянку, я глубоко вздохнула, увидев знакомую вывеску с надписью курсивом. Джеймсон начал работать в баре, когда ему исполнилось восемнадцать, и после того, как владелец вышел на пенсию, он продал его Джеймсону практически за бесценок. Мой брат сделал это место в десять раз лучше и погасил кредит за четверть срока. Осознание того, что Джеку так понравилось это место, согрело мое сердце; я гордилась его достижениями. Он многим пожертвовал, когда умерли родители. Он прекратил свою жизнь, чтобы позаботиться об Ашере и обо мне.

Джек подвел меня к столику рядом с баром и на краю танцпола. У «Кингз» был простой внешний вид, но множество деталей делали его более продуманным. Полы были из поцарапанного дерева, из-за чего бар выглядел старше, чем был на самом деле. У бара была блестящая деревянная столешница с камнями вдоль задней стенки. Бутылки с ликером стояли на тяжелых сосновых полках, почти как каминные накидки в охотничьем домике. Свет сверху заставлял все сиять и создавал настроение для спокойного, но веселого времяпрепровождения. По всему помещению стояли длинные дубовые столы. На стенах висело все - от фотографий известных людей, посещающих «Кингз», до афиш концертов и поездов. В нем была представлена мешанина из всего и ничего одновременно. Это было столь же эклектично, сколь и классично. Мне это нравилось.

15
{"b":"868962","o":1}