— Мм. То есть сам ты не употребляешь кокаин?
— Нет.
Харри наклонился к Трульсу, который в ответ осторожно указал на место на экране.
— Мм. Похоже, полиграф считает, что ты говоришь неправду.
Рё уставился на них, как дерзкий подросток на своих родителей. Раздражённо вздохнул, прежде чем сдаться.
— Я не понимаю, какое это имеет отношение к делу. Да, раньше я расслаблялся по выходным. Но мы с Хеленой договорились ничего не употреблять, и в тот вечер я этого не делал. Понятно? А теперь мне пора.
— Всего один последний вопрос. Ты нанимал или вступал в сговор с кем-либо с целью убить Сюсанну Андерсен или Бертину Бертильсен?
— Чёрт возьми, Холе, зачем мне это? — Рё в гневе воздел руки кверху, и Трульс с тревогой заметил, что один из электродов вот-вот оторвётся от его запястья. — Разве ты не понимаешь, что когда тебе за шестьдесят и у тебя понимающая жена, ты точно не боишься, что всем станет известно, что ты ещё способен снимать и трахать девчонок лет двадцати? В кругах, в которых я вращаюсь и веду дела, это скорее вызывает уважение. Это доказательство того, что в тебе ещё осталось достаточно мужественности, чтобы с тобой считаться. — Рё повысил голос. — Достаточно, чтобы люди понимали, что не могут без последствий отказаться от сделок, заключённых рукопожатием. Ты понимаешь, Холе?
— Я понимаю, — сказал Харри, откидываясь на спинку стула. — Но полиграф лучше реагирует на ответы «да/нет». Так что позволь мне повторить вопрос…
— Нет! Ответ — нет, я не заказывал никаких… — Рё засмеялся, словно над абсурдностью мысли, — убийств.
— Верно. Спасибо за уделённое время, — сказал Харри. — Тебе пора спешить на следующую встречу. Трульс?
Трульс встал, обошёл стол и снял с Рё электроды.
— Кстати, я попрошу твою жену пообщаться со мной, — сказал Харри, пока Рё застёгивал рубашку.
— Без проблем.
— Я имел в виду, допрошу её.
Харри быстро закрыл ноутбук, когда Рё обошёл стол.
— Я лишь хотел поставить тебя в известность.
— Делай, что хочешь. Но не заставляй меня сожалеть о том, что нанял тебя, Харри.
— Относись к этому, как к походу к дантисту, — сказал Харри, вставая на ноги. — Ведь ты не жалеешь об этом после того, как сходил на приём. — Он подошёл к шкафу и придержал для Рё пиджак, пока тот его надевал.
— Это, — буркнул Трульс, когда они закрыли за своим работодателем дверь, — зависит от того, каким будет счёт.
ГЛАВА 16
Вторник
Симастер24
— Она сидит вон там, — сказала пожилая дама в белом халате, указывая на лабораторию. Харри увидел спину, тоже в белом халате, сидящую на высоком табурете, сгорбившись над микроскопом.
Он подошёл, встал позади неё и тихонько кашлянул.
Женщина нетерпеливо обернулась, и Харри увидел суровое, замкнутое лицо, всё ещё сосредоточенное на работе. Но его выражение сменилось словно внезапный восход солнца, когда она увидела, что это он.
— Харри!
Она встала и обвила руками его шею.
— Александра, — сказал Харри, слегка ошеломлённый. Он не был уверен, какого приёма ему ожидать.
— Как тебе удалось пробраться сюда?
— Я пришёл немного пораньше, и Лилли на ресепшене меня узнала, так что она…
— Ну, что думаешь? — Александра гордо выпрямилась, даже немного повернулась.
Харри улыбнулся.
— Ты выглядишь всё так же фантастически. Как нечто среднее между «Ламборгини» и…
— Не я, идиот! Лаборатория.
— Ой. Да, я вижу, она новая.
— Разве это не удивительно? Теперь мы можем делать здесь всё то, что раньше приходилось отправлять за границу. ДНК, химический, биологический анализ, мы охватываем такой спектр, что, когда в Кримтекниск, отделе криминалистической экспертизы, не хватает мощностей, они просто отправляют пробы сюда. Нам также разрешено использовать лабораторию для личных исследований. Сейчас я работаю над своей диссертацией по анализу ДНК.
— Впечатляет, — сказал Харри, обводя взглядом подносы с пробирками, колбы, мониторы компьютеров, микроскопы и приборы, о функциях которых он и понятия не имел.
— Хельге, поздоровайся с Харри! — крикнула Александра, и другой человек в комнате повернулся на стуле, улыбнулся и помахал рукой, прежде чем вернуться к своему микроскопу.
— Мы соревнуемся, кто первым получит докторскую степень, — прошептала Александра.
— Мм. У тебя точно есть время выпить кофе в кафетерии?
Её рука скользнула под его руку.
— Я знаю место получше. Пойдём.
— Значит, Катрина знает, что тебе всё известно, — подвела итог Александра. — И теперь она предложила тебе иногда проводить время с мальчиком, — она поставила пустую чашку на рубероид перед стульями, которые они вынесли на крышу. — Неплохое начало. Боишься?
— До смерти, — сказал Харри. — Кроме того, у меня сейчас нет времени.
— Наверное, отцы говорили это с самого начала времён.
—Ага. Но мне нужно раскрыть это дело в ближайшие семь дней.
— Рё дал тебе всего семь дней? Довольно оптимистично, не так ли?
Харри не ответил.
— Как ты думаешь, Катрина хотела бы, чтобы вы с ней…?
— Нет, — твёрдо сказал Харри.
— Знаешь, такие чувства никогда полностью не умирают.
— Нет, вообще-то умирают.
Александра посмотрела на него, не сказав ничего, только откинула виток чёрных волос, упавший ей на лицо.
— В любом случае, — сказал Харри. — Она знает, что в интересах мальчика и в её собственных.
— И это?
— Что я не стою того, чтобы быть рядом.
— Кто ещё знает, что ты его отец?
— Только ты, — сказал Харри. — И Катрина не хочет, чтобы кто-то ещё знал, что отец не Бьёрн.
— Не волнуйся, — сказала Александра. — Я знаю это только потому, что проводила анализ ДНК, а я обязана хранить конфиденциальность информации. Может, выкурим сигаретку?
— Я бросил.
— Ты? Да неужели?
Харри кивнул и взглянул на небо. Появились облака. Свинцово-серые снизу, белые там, где они уходили вверх и освещались солнечными лучами.
— Значит, ты сейчас одна, — сказал Харри. — Тебя это устраивает?
— Нет, — ответила Александра. — Но меня, наверное, также не устраивало бы, будь я с кем-то, — она рассмеялась своим хриплым смехом. И Харри почувствовал, что сейчас он производит на него тот же эффект, что и раньше. Так что, возможно, это правда. Возможно, такие чувства так никогда и не умирают, какими бы мимолётными они ни казались.
Харри прочистил горло.
— Вот и настал подходящий момент, — сказала она.
— Для чего?
— Озвучить причину, по которой ты хотел выпить кофе.
— Возможно, — сказал Харри, вытаскивая пластиковую коробку с бумажным полотенцем внутри. — Не могла бы ты сделать анализ вот этого для меня?
— Так я и знала! — фыркнула она.
— Мм. И всё же ты согласилась встретиться со мной и выпить кофе?
— Наверное, я надеялась, что ошибаюсь. Что ты думал обо мне.
— Очевидно, если скажу тебе сейчас, что думал о тебе, это будет выглядеть не очень хорошо, но я на самом деле о тебе думал.
— Всё равно скажи.
Харри криво улыбнулся.
— Я думал о тебе.
Она взяла у него коробку.
— Что это такое?
— Слизь и слюна. Я просто хочу знать, совпадает ли этот образец с тем, что нашли на груди Сюсанны.
— Откуда ты знаешь об этом? Хотя нет, я не хочу знать. То, о чём ты просишь, может быть и в рамках закона, но ты понимаешь, что у меня всё равно будут неприятности, если кто-нибудь узнает об этом?
— Да.
— Так почему я должна это делать?
— Ты мне скажи.
— Хорошо, скажу. Потому что ты собираешься взять меня в спа в этом снобском отеле, в котором ты остановился. А после этого угостишь меня чертовски вкусным ужином. И будешь выглядеть презентабельно.
Харри пощипывал лацканы пиджака.
— Ты не считаешь меня презентабельным?
— Галстук. Ещё ты наденешь галстук.