Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Весьма проницательно, — кивнул герой, уже представив, как бедный страж возвращается домой и получает нагоняй от жены. Сам он никогда не задумался бы о подобном. Этот мир был ему по-прежнему слишком чужд, ведь будучи игроком в те далёкие времена, ему вообще не приходилось пытаться что-либо понять. Он просто жал на нужные кнопки и наслаждался процессом.

— Так вот, — продолжил Данте, ловко спрыгнув с повозки. — Нам стоит заглянуть сюда прежде, чем мы попробуем пересечь границу. Меч, к слову, — авантюрист ткнул в огромный сплав стали и серебра, который герой так и не выпускал из рук всё то время, пока они добирались до города. — Можешь оставить. В такие заведения не положено заходить с оружием.

— А как же твои кинжалы? — Сайбер недоверчиво сморщился.

— Кинжалы не особенно-то и заметно под одеждами, в то время как эту махину увидят все и сразу. Не стоит, поверь мне, — проследив за тем, как герой кладёт меч обратно в повозку, Данте тут же вспомнил и ещё кое-что. — Да, Анику мы так же с собой брать не будет.

— Почему это? — в один миг надулась девушка, оторвавшись от своих книг. Всё остальное время она продолжала что-то упорно читать, прерываясь только для того, чтобы насладиться видом цветов, украшающих город.

— Потому, что это не самое лучшее место для особы вашего статуса, — тут же ответил ей Данте.

Аника с явной обидой в глазах посмотрела на авантюриста, а потом и на Сайбера. Так, словно упрашивала взять её с собой на прогулку.

— Ну, ну, — усмехнулся герой, аккуратно положив ладонь ей на голову, намереваясь погладить, но та тут же ловко увернулась, надувшись ещё сильнее. Ему даже на мгновение показалось, что он уговаривает вредную младшую сестру. Ну, или что-то в этом роде. Сестры-то у него никогда не было. — Мы быстро. Туда и обратно. Последи пока за нашим нехитрым скарбом.

***

Откинув шторы, двое вошли в длинный, отлично освещённый коридор — тому способствовали смоляные горелки, развешанные вдоль стен на расстоянии пары шагов. Их окружали голые стены, вдоволь обработанные природным абразивом, продолжающим творить тоже самое со стенами наружными. Здесь, в городе, бури словно и не было, весь ветер успешно поглощали стены, да башни. Но лёгкий ветерок с примесью россыпи пустыни, проникал даже сюда. Практически бесконечный, проход заметно сворачивал в одну сторону каждые пять шагов, при этом утопая всё ниже в земле. Кажется, они шли прямо под город.

— Стой, кто идёт! — раздалось впереди, когда они прошли, кажется, целую вечность.

— Всего лишь скромные путники, в поисках развлечений и отдыха, — как по бумажке, тут же ответил Данте, не забыв и легко поклониться, хоть в этом и не было никакой нужды.

— Добро пожаловать, — донёсся голос из глубины.

— Это что, какой-то тайный шифр? — шёпотом спросил Сайбер у своего проводника.

— Да нет, простая любезность, — заговорщически ответил Данте.

В конце прохода их ждал огромнейший, многоуровневый зал, по размерам сопоставимый с каким-нибудь торговым центром, из родного мира героя, со своими торговыми рядами, состоящими из столпотворения металлических клеток разных размеров и даже форм. Были тут обычные, квадратные клетки, клетки овальные и даже такие, в которые поместился бы хороший такой, дачный домик. Но не они сразу же бросились в глаза Сайберу, тут же расчихавшемуся от стойкого, едкого аромата специй, бьющего по носу не хуже хорошего хука. Взгляд его замер на содержимом тех клеток. То были люди, причём, в основе своей — девушки. Сотни и сотни, запертые, подобно животным.

— Что это? — старательно пытаясь дышать полной грудью, спросил герой у своего проводника.

— Целая палитра всевозможных специй, доступных в этом городе, — Тириллмиралл выразительно чихнул. — Ими местные торгаши перебивают запах некоторых из экспонатов, выставленных в этих залах.

— Да я не о том, — отмахнулся Сайбер. — Это что ещё за рынок рабов?

— Именно он и есть, — легко улыбнулся авантюрист. — Это то, чем по большей части, зарабатывает гильдия торговцев. То, что я хотел тебе показать, прежде чем мы предпримем следующий шаг.

— И зачем же?

— Затем, что стоит нам оступиться, и мы стремительно поселимся по соседству с кем-нибудь из этих бедолаг, — ответил Данте тем тоном, каким отец наставляет нерадивого сына на путь истинный. — И тебе стоит помнить об этом.

Кажется, это был первый раз, когда тон Тириллмиралла стал столь серьёзным. И герой не мог не придать этому значения. Тем более, учитывая неимоверную силу этого странного авантюриста, умудрившегося положить десять лет своей жизни на исполнение одного лишь, сомнительного контракта.

— Приветствую вас, о путники с большой дороги! — внезапно появившись из-за спины, высокий, худощавый мужчина поспешил поприветствовать гостей и низко им поклонился. Но не без гордости, блестящей в его глазах, высоко поднятых, и глядящих прямо в лица пришельцев. Одетый по последнему писку моды банных вечеринок, в широкий белый халат, и балахон, напоминающий гриб, он отчего-то выглядел не глупо, но скорее богато. Может быть, виной тому были целые две золотые цепи, висящие на его узкой шее. — Могу я провести вам небольшую экскурсию, или вы предпочтёте изучить наш товар самостоятельно?

— Само…

— Конечно! — вмешался Данте, прервав Сайбера. — Мы будем рады вашей компании.

— На кой хрен он нам сдался? — едва слышно, спросил у того герой.

— Вежливость, — сквозь зубы процедил авантюрист, во всю улыбаясь экскурсоводу. — В Танвире нет ничего важнее вежливости и денег. Причём, именно в этом порядке.

— Вот и славно! — удовлетворившись ответом, незнакомец поклонился ещё раз. На этот раз едва заметно и сдержанно. Он не слышал шёпота Сайбера, а потому, принялся улыбаться в ответ Данте. — Тогда извольте проследовать вслед за мной.

«Я конечно уже понял, зачем ты привёл меня сюда», — подумал герой, нехотя передвигая ноги в такт Данте. — «Но почему бы просто не уйти?»

Тем не менее, от его взгляда не уклонилась прочность прутьев у тех клеток, которые даже он не смог бы согнуть, со своими-то характеристиками. А потому, выбора у него уже не было. Да и Данте, судя по уже произошедшим событиям — вполне можно верить. Если бы он хотел убить их, ограбить или похитить, подходящее для этого время уже осталось далеко позади. Всё же, сам он целые две недели лежал в беспамятстве.

— Итак, что именно вас интересует? Есть предпочтения? — учтиво поинтересовался экскурсовод, размашистым жестом указав на добрую половину клеток. — Может быть, что-то такое, о чём вы не привыкли говорить вслух?

— Я что-то не понял, что это за рынок такой? — продолжая изучать помещение взглядом, Сайбер сначала зацепился за ровный ряд винтовых лестниц, уходящих далеко вверх, словно в каждом доме Танвира был свой спуск в таинственное подземелье, а уже после — и за то, что на большинстве заключённых было ровно столько одежды, чтобы она не мешала… Ничему. Совсем ничему. — Я думал это просто рабы.

— Это скорее рабы узконаправленного применения, если ты понимаешь, о чём я, — игриво подмигнув, Данте принялся с интересом разглядывать содержимое клеток.

— У нас есть экземпляры из каждого из пяти королевств, — принялся перечислять ассортимент мужчина в халате. — Оба пола, со всеми оттенками кожи, волос и глаз. Интересует?

В то время как Тириллмиралл, кажется, уже начал вспоминать лучшие свои годы, Сайбер просто молча, отрицательно мотнул головой.

— Что на счёт гоблинов, или орков?

— У вас что, даже они есть? — легко удивившись, переспросил герой.

— Конечно! — заверил его экскурсовод, указав в самый дальний и тёмный угол огромного зала, откуда то и дело доносились нечленораздельные звуки не то жевания, не то глотания. — Они, к слову, пользуются особенной популярностью у некоторых знатных особ. Интересует?

— Нет, пожалуй, я пас, — с полной уверенностью, ответил Сайбер, легко ткнув локтем своего кучера, который слишком увлёкся и выбыл из разговора, который сам же и начал.

30
{"b":"866816","o":1}