Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вот буквально лезли на глаза ягоды, что зреют в особом месте и при редком сочетании условий и никогда дважды в одном — я замер, понимая, что вот она — синица в руке. Свиток будто подстраивался под мои мысли. Ни золото, ни металлы мне были не нужны. Нет, от богатств я бы не отказался, но их можно получить и проще. Не стоит тратить на них текущий «приз».

А вот «панацея», которая даже в разбавленном виде уже успела меня однажды спасти — самое то. Её почти невероятно, что можно купить, уж всяко не чистую. Она почти уникальна, а в моём случае крайне нужна. Способная спасти почти от всего, главное — успей принять.

А потом я взбрыкнул. Не знаю, интуиция это была, мысль о неочевидных выборах, которые подспудно висели в подсознании, после того, как я смог вспомнить и увидеть там наверху то, что помнить и видеть не должен был.

А, возможно, наложился недавний разговор с капитаном Валком, задолбавшая меня качка, и масса мелких деталей наложившихся друг на друга.

Я дремал и на грани сознания, показавшегося мне интересным и более перспективным чем продуманное ранее, я смахнул в сторону список, пытаясь активно думать о ресурсах. Простые и многочисленные наименование запестрили, но я искал другое.

Воду. Специфическую. Та, что по словам дона Валка в мире когда-то добывалась в двух регионах, а нынче лишь в одном и очень далёком отсюда. И по логике, мне должны показать ближайшее место. Вот хохма будет, если это не так и меня направят в земли Эгизов.

Но я наконец увидел нужную строку и будто нырнул в неё.

Душа, как мне показалось, вырвалась из тела и я взлетел будто на сверхзвуковом истребителе со своего корабля. И тут же рванул на запад в сторону Дагии. Быстро пролетев море, где-то в стороне я увидел на побережье развалины маленького и укреплённого городка. Часть его защиты ещё стояла, а часть явно начала разрушаться.

Эль-Джадида, пришло запоздалое воспоминание его названия. Когда-то в нём жило несколько тысяч жителей, а построил его шах полиса раскинувшегося дальше в глубине материка. Оба они насильственно лишились жителей с полсотни лет назад.

Меня несло дальше, а дорога раскинувшаяся внизу, впечатывалась мне в память. Картина внизу сменилась с каменистой равнины на пустыню перемежающуюся твёрдыми проплешинами. Вот наконец вдалеке показались невысокие и вразброс стоящие скалы, а после проступил город — Эльдорадо, так его называли когда-то, нынче частично засыпанный песком и затерянный. Чуть в стороне на холме раскинулась крепость, одна стена которой была безжалостно разрушена, да и внутри явно погуляли захватчики, а после, вероятно — мародёры.

Барханы, что окружили это место, казалось, высосали из него всю жизнь. Рядом с городом виднелись остатки высохшего озера, вокруг которого то тут, то там выныривая из песка, виделись каналы.

Я замедлился и ожидая, что приземлюсь, где-то в его районе стал вглядываться в детали вокруг. Но нет, меня пронесло дальше, в совсем неочевидное место. И лишь достигнув нескольких десятков скальных выступов, я наконец приземлился.

Сквозь мои полупрозрачные ступни просвечивал слегка припорошенный песком камень. Что-то внутри меня чувствовало, где-то там, совсем неглубоко, журчит вода. Тут подступая почти к поверхности и снова ныряя в глубины.

Стоило мне это осознать, как внутри будто сжалась пружина. Я успел лишь оглянуться вокруг, будто делая панорамный снимок, как меня снова подбросило и душа рванула обратно.

Я получил награду, вот только не совершил ли я глупость, выбирая?

* * *

— Что-то они долго думают, — краем глаза контролируя шушукающихся поодаль нескольких гиперийцев, негромко и полу вопросительно бросил я Алистеру.

С одной стороны я тут главный, с другой — воевода обычно командовал во время военных действий, да и в целом, как советчик являлся для меня довольно ценным. Понятно, что за мной последнее слово, но я старался не лезть своим пока малоопытным командным носом поперёк крайне опытного рыцаря. Да и глупо иметь такого воеводу и командовать самому.

Воевода в ответ подозрительно и с прищуром оглядел нависающие над узкой береговой полосой джунгли. Мы высадились на относительно просторном пяточке, что расширял галечный берег, вдаваясь в небольшую бухту. За нами раскинулись немного кустарные пирсы — не было в них привычной фундаментальности.

Впрочем, их вполне хватило для нескольких наших кораблей. Небольшой залив вполне неплохо укрывал нас от ветров и волн, набегающих на побережье из океана с юга. Проводник взятый из бывших островитян, не раз ходивший сюда, указал несколько мест, где у местных есть временные торжища.

Все мы высаживаться понятно не стали — не было ни смысла, ни места, чтобы разбить полноценный лагерь. Нет, так-то может мы бы и втиснулись, но густые джунгли в нескольких сотнях метрах северней — напрягали. Мало ли кто там может спрятаться.

Потому большая часть моих людей осталась на кораблях. А случись что, то высадиться — минутное дело. К тому имея их прикрытие, чувствовалось спокойней. Сэр Алистер, вообще полагал, что я зря сошёл на берег и предлагал доверить беседу с несколькими гиперийцами, шаманом и, похоже, их вождём — ему.

Однако меня уже откровенно задолбали волны и захотелось твёрдой земли под ногами. Но и глупо рисковать я не хотел, а потому одел доспехи и взял щит. Коней мы спускать не стали, да тут с ними особо и не развернёшься.

И вроде, поначалу, переговоры шли хорошо. Выяснив, что мы из Карии местные подуспокоились, и стали уточнять у нас за товары, которые мы привезли на продажу. И всё больше радовались, когда я перечислял, что предлагаю им.

Вот только в какой-то момент они стали напряжены, как мне показалось, и ушли советоваться. И уже десяток минут о чём-то балакали в пол сотне метров от нас.

— Не пойму, что не так? — недоуменно нахмурившись, я повернулся к щуплому проводнику.

— Зря вы, господин, так щедро описали взятое с собой.

— Почему?

— Это ценно для них и многое нужно, вот только сомневаюсь, что у них окажется чем расплатиться. Уж точно не за всё.

— И? Пусть передадут другим кланам, те пришлют своих представителей, делов то?

— Обычно я бы так же подумал, но это представители одного клана. Вроде бы, — чуть неуверенно добавил он.

— Это ты к чему? — встрял Алистер, продолжающий изучать джунгли.

— Обычно тут несколько представителей из разных кланов. На побережье есть места, что контролируют отдельные кланы, но тут одно из общих торжищ. И обычно там, — махнул проводник в сторону ближайших джунглей, — несколько малых походных поселений, в которых торговое перемирие. Если набег — они уходят глубже в джунгли, если торговцы — то каждое из них высылает представителей, а после курьеров в большие поселения на севере. И в процессе происходит торг.

— Звучит нормально.

— Обычно, да. Хотя если товаров мало, то они могут и повздорить, кому они достанутся. А там и сцепиться, невзирая на договорённости.

— Но сейчас товаров много. Есть и зерно и картофель, что так тут востребованы, да и оружие, пусть средненькое, но в местном дефиците хорошего железа — более чем актуальное.

— Товаров много, вот только людей встречает слишком мало. Точнее — нас должны были встретить минимум два, а нередко и до пяти разных кланов.

— Не нравится мне это, — сделал шажок назад, чисто рефлекторно следуя за своей паранойей, сэр Алистер.

— Что там, — тихо уточнил я.

— На нас смотрят. Будто целясь. Много, — отрывисто бросил «Булыжник» и отдал приказ воинам вокруг. — Медленно отходим к кораблям, держим плотный строй.

Ждать от нас дальнейшего не стали. Группа болтающих поодаль гиперийцев, бросилась за крупные булыжники, а из джунглей, меньше чем в трех сотнях метров от нас, повалили воины. На глазок, человек двести, минимум, а то и больше. Но считать их дальше я не стал, уносимый волной уже своих воинов, быстро стал отступать к пирсам, и приткнувшимся к ним кораблям с судами.

84
{"b":"866384","o":1}