Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Икер поднялся. Лоб красный от крови. Убрал длинную прядь волос с лица. Посмотрел на меня. Кивнул.

— Я понял, мачи Гуири. Я все понял. Теперь я буду служить тебе дальше. Во славу народа мапуче. Я прослежу, чтобы с пленниками ничего не случилось. С их головы не упадет ни один волос.

И побежал обратно. Счастливый и окрыленный. Эх, как же хорошо. Когда твой народ глубоко и искренне религиозен. И верит в духов.

Впрочем, тут еще помогают мои победы. Мой технический прогресс.

Неуемный прогресс. Лежащий в основе этих побед. Если бы не это, я бы не добился такого авторитета. Такого непререкаемого авторитета.

Я неторопливо пошел вслед за Икером. Проверить, как там пленные. Прошел между каменными домами.

Дороги вымощены тесанными пестрыми булыжниками. Все уложены аккуратно, чтобы не споткнуться. И не повредить ногу.

На каждом шагу фонари. Чистенько. Потому что я заставлял здесь постоянно убираться.

Невольно я вспомнил. Какие тут стояли обгорелые хижины. Когда мы захватили укрепление. И какие они сейчас. Небо и земля. Хотя, все равно, есть над чем работать.

Заставил себя идти быстрее. Дел очень много. Кальфукур неслышно скользил сзади.

Завтра надо встретиться с Лаутаро. И отдать поручения насчет освоения земель за городом.

Насчет разработки полей. Скоро уже зима на носу. Надо действовать быстрее.

Так, а что же делать с испанцами? У меня под сотню непокорных пленников. Которые могут не согласиться сотрудничать с нами.

Что же, завтра Лаутаро их быстро согнет. Мне надо приручить их до этого. Надо их занять работами. Здесь, в городе.

Скорее всего, пусть занимаются стройкой. Месят бетон. Делают кирпичи. И еще занимаются сельским хозяйством.

Хотя, это же проклятые идальго. Мелкопоместные дворяне. Гордецы. Которые никогда спины не гнули.

Еще пара поворотов. Впереди послышались крики и шум. Гомон большой толпы. Группы людей.

Я обогнул еще один большой трехэтажный дом. Недалеко от ворот. Здесь, кстати, жил Тэхмелэпэчм.

Точно, вот они. Пленники. Встроены возле стены. Руки связаны.

Рядом с десяток воинов мапуче. Охранники. Двое со штуцерами. Остальные с пиками.

Еще Икер, Тэхмелэпэчм. Диего Даса. И еще детишки.

Те бегали вокруг. Показывали языки. Дразнились. Кидали в пленников кусочками экскрементов. Дерьмо гуанако.

Дело, оказывается, плохо. Хорошо, что я пришел.

Тэхмелэпэчм поставил одного пленника перед собой на колени. Схватил его за волосы. Запрокинул голову вверх. Возле горла держал нож. Готовился прирезать, как барана.

Диего Даса и Икер пытались остановить великана. Орали, махали руками, не давали убить бедолагу. Но куда там. Тэхмелэпэчм слишком силен.

Кстати, рядом валялись еще четыре пленника. Уже с распоротыми горлами и брюхами. Кишки вылезли наружу. Кровь вытекла на бетонную дорожку. Видно, что Тэхмелэпэчм уже успел их прикончить.

Вот придурок. Я же приказал ему заняться подготовкой. К визиту Лаутаро. А он, видите ли, развлекается убийством пленных.

— Тэхмелэпэчм! — загремел я. Еще на подходе. Все оглянулись на меня. — Немедленно опусти оружие. Я приказываю тебе!

Великан оглянулся. Нехотя убрал окровавленный нож. Правда, перед этим чуток помедлил.

Ишь ты. А я думал, он мне предан. Беззаветно. Ан нет. Какой там. Развлекаться с пленными ему интереснее.

— Ты что, не слышал, что тебе сказал Икер? — я продолжал орать. Подошел вплотную. Придвинулся на здоровяка. Краем глаза заметил, что Кальфукур стоит сзади. И чуть сбоку. Готовый в любой момент прийти на помощь. — Немедленно убери нож. Духи разгневаются, если ты убьешь пленных. У них есть свои замыслы в отношении них. Ты что, хочешь, чтобы Нгенечен лишил нас своей милости? И мы проиграли войну?

Тэхмелэпэчм отбросил нож. Как будто он раскаленный. Опустил голову. Поклонился.

— Я прошу прощения, мачи Гуири, — пробормотал он. — Я не мог совладать с собой. Я хотел уничтожить бледнолицых. Уничтожить всех.

Так, мятеж подавлен. Я не стал слушать виновника.

— Ты сделал правильно. Хотя, уже успел убить нескольких, — поморщился я. Ну да ладно. Пусть теперь идет отсюда. И не мозолит глаза. — Быстро иди. Готовься к визиту токи. Прямо сейчас. Ну же!

Тэхмелэпэчм поклонился еще раз. По инерции. В руках воинов горели факелы. Красный отсвет отражался на его смуглом лице.

Начальник пушкарей поклонился снова. И побежал прочь. Стуча по мостовой сандалиями из кожи тюленя.

Я посмотрел на пленников. Ну, тут все понятно. Некоторые сломались от казни товарищей. Стояли с опущенными головами.

Но другие непокорные. Сразу видно. Стояли, гордо подняв голову. Смотрели на меня.

Камзолы и панталоны превратились в лохмотья. Окровавленные, изорванные лохмотья. Кирасы и шлемы у них, само собой, отобрали.

Сами пленники тоже не фонтан. Многие слегка ранены. Те, что пострадали тяжело, лежали дальше.

Икер вроде говорил, что их отнесли ближе к площади. Кемайя тоже должна им помочь. Моя подруга не делала различий. Между врагами и союзниками. Помогала всем. Кто нуждался в медицинской защите.

Испанец, кого хотел прирезать Тэхмелэпэчм, поднялся с колен. Руки связаны за спиной. Посмотрел на меня. Сверкнул глазами.

— Вы можете убить меня, вонючие собаки! — закричал он. — Но не заставите молить о пощаде.

Какой герой, однако. Молодец. Диего Даса подлетел к смельчаку. Что-то прошептал на ухо.

Пытался успокоить. Но тот плечом оттолкнул моего товарища. Да так, что Даса чуть не упал.

— Пошел прочь, варварский прихвостень, — снова заорал он. — Не надо меня уговаривать! Кабрера Поблете никогда не склонит головы.

Вот придурок. Молодой да горячий. Сразу видно. Завтра придет Лаутаро. Устроит ему прокулон. Казнь дубинкой. А сердце сожрет.

— Так, — сказал я. Громко и веско. Даже Поблете сразу замолчал. — Диего Даса. Уведи всех пленников. Раздели на две группы. Тех, кто хочет жить — на площадь. И тех, кто готов умереть. Их в мой замок. Спрячь в подземелье. Только освободи его от продуктов. Само собой. Перед этим. Вот этого Поблете держи отдельно.

Даса кивнул. Он уже увидел по моему взгляду. Что я не собираюсь казнить пленных. Ну да, правильно подумал.

— Икер, выдели воинов для охраны, — распорядился я. — Пусть пленных накормят и напоят. Всех. Найдите им одежду. И перевяжите раны.

Теперь кивнул Икер. Быстро принялся командовать.

Но сначала в дело вступил Даса. Подходил к каждому пленнику. Спрашивал, готовы ли они подчиниться. И делил на две группы.

Вскоре испанцев повели прочь. Я остался один. Увидел, как вдали открылись ворота. Вбежал Тэхмелэпэчм. С ним еще двое воинов.

Великан огляделся. Увидел меня. И бросился навстречу. Дышал тяжело. Как после дальнего забега.

— Токи Лаутаро прибыл! — крикнул он еще на подходе. — Он уже подходит к Тукапели.

Вот проклятье. Я совсем забыл, что чертов токи у нас шустрый и стремительный. Как молния.

Этого следовало ожидать. Бросил войско. Примчался на конях. Чтобы быстрее успеть. Все увидеть.

Я уже и сам слышал. Шум за стеной. Крики и ржание лошадей.

— Эй, кто там! Открывайте ворота! Прибыл токи всех мапуче, великий Лаутаро.

Тэхмелэпэчм посмотрел на меня. Мои воины вымуштрованы.

Если нет команды, не откроют. Даже если сам Пильян спустится с небес. И постучится в ворота.

Я чуток помедлил. Проверю. Не дрогнут ли мои воины? Не откроют ли ворота.

— Он приехал, мачи Гуири, — напомнил Тэхмелэпэчм. Он дышал уже помедленнее. Но мощная грудь все равно тяжело вздымалась. — Надо открыть ворота.

Я покачал головой. Дисциплина прежде всего. Пусть воины все сделают по форме.

— Эй, вы что, оглохли там⁈ — надрывался голос за стеной. — Быстро открывайте ворота. Чтоб Уэкуфе забрал ваши черные души!

Я ждал. Ну, что они там копошатся? Наконец, со стены слетел командир стражи. Бросился ко мне.

— Мачи Гуири, там приехал токи Лаутаро. Просит открыть ворота.

Я посмотрел на воина. Его звали Вэра — быстроногий, как ветер. Я помню всех своих воинов. По именам. И все их поступки тоже.

40
{"b":"865305","o":1}