Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вместо ответа она вздохнула и ускорилась, мысленно обращаясь к Системе:

«Система, можешь подсказать, в каком направлении безопасная пещера, чтобы от пауков укрыться?»

Та не ответила ни слова, но нарисовала едва заметную линию перед глазами Тан Сюэхуа.

Серьёзно?! Настолько просто?! А если спросить: «Система, покажи выход», она сделает то же самое?

По ледяной руке Скитальца читательница догадывалась, как плохо себя чувствовал принц, и представить не могла, каких усилий стоило ему держаться и шутить. Она тоже покрепче взяла его за руку и последовала за «путеводной нитью».

За их спинами раздался низкий жужжащий звук, даже гул, как будто бы соседи в реальном мире решили устроить ремонт. Тан Сюэхуа почувствовала, как армия мурашек пробежалась по спине, и обернулась.

Гигантское шершнеподобное насекомое размером со слона летело прямо за ними. Читательница неосознанно сильно сжала руку Скитальца, сглотнула и направила все свои духовные силы в меч, лишь бы монстр их не догнал. Линия сокращалась, пещера была всё ближе, но и чудовищный шершень решил лететь за ними.

Демонический принц, который либо не боялся его, либо прекрасно скрывал свой страх, успокаивающе сказал:

— Цзецзе, не паникуй, а то разобьёмся.

Она вышла из себя, растерялась, занервничала:

— Какое не паникуй? Он сожрёт нас живьём!

Не говоря ни слова, Скиталец прижался к ней со спины, приобнял и прошептал над ухом:

— Цзецзе, не паникуй.

После каждого слова он делал паузу, а сам косо поглядывал назад, превосходно контролируя свои эмоции, в то время как демонические оковы на руках и шее сердито пульсировали холодом.

Пещера оказалась прямо под ногами, Тан Сюэхуа резко спикировала вниз, ловко лавируя между деревьями. Она не оборачивалась, умело продвигалась вниз, минуя все препятствия, как будто летала на духовном мече всю жизнь, и лишь внутри самой пещеры замедлилась. Спрыгнув на землю, она, смущённо пряча свой взгляд, подала руку Скитальцу. Тот вскинул брови и усмехнулся, но помощь принял, опёрся и тоже спустился.

Не давая ему и слова сказать, Тан Сюэхуа сразу заговорила на другую тему:

— Значит так, есть две новости, хорошая и плохая.

И вдруг упала без сил.

Глава 19. Синее море сменилось тутовыми рощами. Часть вторая

Тан Сюэхуа не имела ни малейшего понятия, как сильно ударилась головой, но проснулась она на лестнице, ведущей в орден Хэйлун Тан. Удивлённая, она потёрла глаза, поднялась с холодной каменной ступени и осмотрелась по сторонам. Неужели её переместило в новое испытание? Она помнила гигантских пауков, страшного шершня, отравленного Скитальца… Что она забыла в ордене?

Сверху спускались мужчина и девочка лет пятнадцати, оба в тёмно-синей форме, волосы собраны в высокие хвосты. Девочка не чувствовала ни капли усталости, радостно смеялась, будто ручеёк журчал, перепрыгивала через ступень, махала руками в сторону.

Мужчина, пряча улыбку, сделал ей замечание:

— Сюэхуа, не трать энергию зря.

— Шицзунь, но эта ученица так практикуется!

Сюэхуа? Читательница видела маленькую будущую главу пика Мрачной Яблони? Девочка, и правда, напоминала ей саму себя в детстве, если вспоминать фотографии из реального мира, то точно похожа. Как её угораздило попасть в прошлое? Или она видела воспоминание?

Пока они находились на достаточном расстоянии, настоящая Тан Сюэхуа отряхнулась и привела себя в порядок. Но, когда заклинатели спустились, они прошли ступень, где она молча стояла и с удивлением рассматривала их, не обратив на незнакомку абсолютно никакого внимания. Кажется, они её просто не видели.

Настоящей Тан Сюэхуа всё равно было нечем заняться, поэтому она последовала за двумя заклинателями, мысленно взывая к «советчице»:

«Система, где я? Система? Приём! Отвечай!»

Но механический голос разговаривать не собирался, никаких пищащих звуков, никаких смайликов — Система полностью проигнорировала читательницу.

Не успели заклинатели и нескольких шагов пройти, как стянулись тёмные тучи, полил дождь. Учитель и ученица вдруг достали тёмно-синие зонты, как будто специально сделанные под цвет их формы, и продолжили путь; откуда те появились (не из чудесных рукавов же?), Тан Сюэхуа так и не увидела, но мокнуть не собиралась. Раз её не замечали, она просто ускорилась, подошла ближе и влезла под зонт учителя, который казался больше. Да и маленькая Тан Сюэхуа держала свой низко, пришлось бы нагибаться.

Вскоре они подошли к деревне, в которой глава пика Мрачной Яблони уже успела побывать в самом начале своего попадания в новеллу, как будто та деревня была единственной на всю новеллу. Они тогда с Ху Цюэюном, Лю Сяоди и Се Мэйли за болотными шишками ходили.

Мужчина вдруг заговорил, с гордостью глядя на ученицу:

— Сюэхуа, ты уже сейчас со своим даром аптекаря превзошла учителя, я не так хорош в изготовлении пилюль, но покажу тебе, как создаются некоторые отвары.

Смущённая девочка покраснела и с восхищением посмотрела на учителя:

— Отвары тоже могут спасать людей?

Он слегка улыбнулся:

— Не так эффективно, как пилюли, но идеально приготовленные помогут. Может, какие-то вдохновят Хуа-эр на создание новых пилюль.

Маленькая Тан Сюэхуа поднесла свободную руку к щеке, покраснев ещё больше. Хуа-эр звучало гордо и заботливо, учитель относился к ней как к своему ребёнку.

— Шицзунь, эта ученица не подведёт!

В детстве она казалась милой жизнерадостной девочкой, интересующейся аптекарским делом, любящей своего учителя. Тан Сюэхуа пока не могла сказать точно, но, по всей видимости, малышка была только рада помочь окружающим. Откуда же взялась строгая глава пика Мрачной Яблони, которую все боялись? Что изменило и этого ребёнка? Получается, не только Ху Цюэюна жизнь потрепала и сделала другим.

Мужчина вдруг остановился и сказал, пока дождь струйками стекал с его зонта:

— Я сниму две комнаты на постоялом дворе, а ты пока пойди и поешь, Сюэхуа.

Он протянул мешочек с деньгами, который Хуа-эр бережно взяла двумя руками, чуть не выронив зонт, и спрятала в рукав. Она сложила перед собой руки, поклонилась и пошла в другую сторону. Настоящая Тан Сюэхуа вылезла из-под зонта мужчины и двинулась за маленькой собой.

Хуа-эр подошла к довольно крупному домику в округе со старой, но аккуратной вывеской «Двор Небесного Ручья» — это место считалось лучшим рестораном в деревне, проходящие мимо заклинатели всегда заглядывали именно сюда. Цены там были не очень дорогие, зажиточные местные жители тоже могли себе позволить отобедать на дворе Небесного Ручья.

Юная заклинательница не успела зайти внутрь, как интуиция (а может, и звук, который не услышала настоящая Тан Сюэхуа) заставила её резко повернуться и обойти здание. В кустах находился пятилетний ребёнок, обнимал руками ноги, уткнулся головой в колени и просто сидел. Он не плакал, не произносил ни слова, не пытался укрыться от дождя. Сидел и дрожал.

Хуа-эр подняла над ним зонт, с которого текли ручейки, и протянула руку:

— Ты чего тут мёрзнешь? Заболеешь ещё, давай вставай.

Он даже не поднял головы, только ещё больше упёрся лицом в колени и затрясся. Хуа-эр решила не давить на него, а просто осталась стоять, укрывая незнакомого мальчика от дождя.

— Может, куда-нибудь сядем, чтобы не мокнуть в луже?

Тот приподнял голову и заметил, что ноги девочки с зонтом были полностью мокрыми от дождя, и без того тёмно-синяя одежда приобрела более тёмный оттенок, но Хуа-эр никуда не уходила. Он испуганно взглянул ей в глаза и сразу же опустил голову. Юная заклинательница вздрогнула — глаза ребёнка оказались красными. Демон! Но ни пепельных волос, ни метки на лбу в виде цветка. Хуа-эр не встречала демонов раньше, лишь слышала плохие истории с их участием от старших заклинателей. Но не могла же она бросить ребёнка! Даже её учитель хоть и рассказывал о жестокостях демонов, но всю расу плохой не считал.

41
{"b":"860475","o":1}