Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Эй, не грызи меня, глупый ученик!

Глава 25. Экстра 1. Какая история без курильницы? Часть первая

Несколько месяцев прошло с тех пор, как убили короля демонов, отца главного героя. По традиции демонов одолевший короля и занимал его место, поэтому Ху Цюэюн, младший сын, который прожил на родине всего шесть лет, взошёл на престол. В мире демонов и мире людей началась новая эпоха.

Тан Сюэхуа всё чаще появлялась в демоническом дворце и всё реже возвращалась на пик Мрачной Яблони ордена Хэйлун Тан. Она продолжала изготавливать пилюли, но её внимание всё больше привлекал мир демонов, а раз смертельная опасность больше не грозила, то и чувствовала она себя всё спокойнее и свободнее. Ху Цюэюн ясно дал всем понять, что если кто хоть пальцем тронет Тан Сюэхуа, то обречёт себя на муки, поэтому она бесстрашно разгуливала по многочисленным залам дворца.

Любопытная читательница находила различные покои, расположенные в хаотичном порядке, кухню, библиотеку с множеством свитков, где планировала задержаться потом, даже зал пыток попался. Но она обошла лишь малую часть дворца. Ни в одном из залов не висели окна. Однажды Тан Сюэхуа попыталась выйти на улицу и даже заметила сад с демоническими цветами — по форме точно такими же, как и метки на лбах демонов, однако Ху Цюэюн заставил её вернуться внутрь, попросил пока гулять по дворцу и дал обещание, что наружу они как-нибудь выйдут вместе.

Странный архитектор поработал во дворце демонов — единый стиль отсутствовал, все коридоры, все двери выглядели по-разному, зато благодаря этому проще запоминалось, хотя некоторые постоянно менялись, двери появлялись и исчезали. Тан Сюэхуа уже несколько минут осматривала полосатую чёрно-красную «дверь», но не понимала, как её открыть. Ни ручки, ни замка, только прямоугольник с дверной рамой в стене. Она не сомневалась, что это дверь, но пройти не могла. В конце концов, она плюнула и решила спросить у ученика, отошла на несколько шагов, как услышала скрип за спиной.

Дверь отворилась сама.

Тан Сюэхуа повернула голову и заметила золотое свечение. Сокровища!

Она мгновенно подбежала, как дверь захлопнулась прямо перед её носом. Читательница фыркнула, отвернулась, отошла, как снова раздался скрип. Тогда она, не глядя, подошла к двери спиной и с лёгкостью смогла войти. Сокровищница! Дверь за её спиной растворилась, но пока читательница не собиралась об этом переживать. Потом придумает, как выйти. На полу и на полках были разложены горы золота и драгоценных камней, а также иных украшений, Тан Сюэхуа с восхищением расхаживала по залу, как вдруг заметила струйку дыма.

На тёмно-красном блестящем столе стояла курильница, в которой, судя по запаху, совсем недавно жгли благовония, аромат ещё не успел распространиться. Тан Сюэхуа усмехнулась. Авторы любили придумывать интересные истории, связанные с курильницами, может, и её что-то ожидало. В новелле давно не происходило ничего интересного, Тан Сюэхуа успела привыкнуть к новому положению вещей и проживала спокойную жизнь. Ну, насколько могли быть спокойными дни учителя короля демонов, а также главы пика Мрачной Яблони, известного заклинателя и аптекаря. По крайней мере, единственными приключениями для неё сейчас оставались прогулки по дворцу демонов. Система больше не выходила на связь, Тан Сюэхуа тоже не пыталась звать её, однако чутьё подсказывало, что курильница появилась не просто так.

Вдруг дверь вновь отворилась, на пороге показалась Ядовитая Листва, усмехнулась и заговорила:

— Гоши, сюда лучше не заходить без демона королевской крови, иначе не сможете выйти.

Ху Цюэюн требовал уважительного отношения к Тан Сюэхуа. Раз он сам стал королём, а Тан Сюэхуа оставалась его учителем, то и обращались к ней теперь «гоши» — «учитель государя».

Братьев и сестёр, как оказалось, у главного героя было не так много. Тан Сюэхуа успела познакомиться не со всеми, некоторые отказывались признавать человека в своём мире, поэтому избегали её, боясь вызвать гнев короля. Смерть самого старшего и сильнейшего из сыновей — Яростного Пожара — поставила остальных на место и припугнула. Близко Тан Сюэхуа общалась только со Скитальцем, но и уже знакомая Ядовитая Листва часто появлялась во дворце, изредка составляла ей компанию в её прогулках и сейчас проводила читательницу обратно в тронный зал, Тан Сюэхуа же с лёгкостью теряла счёт времени. Нельзя сказать, что она терялась сама, наоборот, исследовала, заходила всё дальше, однако без неё король скучал. Он не мог проводить с ней целые дни — читал старинные демонические свитки, занимался делами короля. К тому же, рядом с ним часто вертелась Буря Клинков.

Тан Сюэхуа и раньше подозревала, что в венах Бури Клинков текла не королевская кровь, так как та слишком уважительно относилась к Ху Цюэюну, когда тот ещё был принцем, но на пире в честь нового короля убедилась в этом окончательно — Буря Клинков не сидела за главным столом. Нельзя сказать, что у них с Тан Сюэхуа сложились плохие отношения, но и дружескими их не назвать.

— Хорошо, спасибо, Ядовитая Листва.

Читательница прищурилась, бросила последний взгляд на курильницу и вместе с демоном покинула сокровищницу. Ядовитая Листва пришла не просто так:

— Глава ордена Хэйлун Тан прислал гоши письмо, оно у Его Величества.

Никто раньше не писал ей. Подождите, а как письмо могло попасть в мир демонов, куда проход открывался лишь через водоёмы? Как только Тан Сюэхуа задумалась об этом, она сразу спросила:

— А кто доставил письмо?

— Рыба.

Ха-ха-ха!

Ядовитая Листва говорила совершенно невозмутимо, как будто бы сказала что-то обыденное. Тан Сюэхуа и сама бы не удивилась, если бы услышала про голубиную почту, могла допустить, что цапля или журавль принесут письмо. Но рыба! Она не удержалась и засмеялась, полезла за веером и замахала им, чтобы остыть.

Вскоре они вернулись в тронный зал, Ядовитая Листва кивнула королю (они не кланялись, как заклинатели, но могли кивнуть на прощание) и ушла, а Тан Сюэхуа, всё ещё посмеиваясь, подошла к трону. Ху Цюэюн с радостной улыбкой поднялся, сбежал со ступенек, подхватил учителя на руки и уселся обратно, усадив Тан Сюэхуа себе на колени. Щёки вспыхнули красным, она попыталась отстраниться и смущённо спросила:

— А-Гэн, а если кто-то зайдёт?

Но тот слишком обрадовался встрече с ней и совершенно не думал об окружающих:

— И что?

Главный герой потёрся носом о её макушку. Тан Сюэхуа посмотрела в его красные глаза, от его тёплого взгляда и счастливой улыбки казалось, что, будь у него большой пушистый чёрный хвост, он бы сейчас вилял им из стороны в сторону. Читательница до сих пор сравнивала его с щенком, и неважно, что теперь у него появился такой же головной убор, какой в её мире носили императоры, а сам он занимал трон.

— Что там глава ордена писал?

Ху Цюэюн прищурился и фыркнул, но письмо протянул. В нём говорилось, что в ордене Хэйлун Тан на пике Шепчущего Дуновения завёлся ночной проказник, который поначалу воровал одежду и другие мелкие вещицы, а теперь начал рыть ямы. Заклинатели думали, что сами с ним разберутся, но пока пытались поймать, в одну из ям проказник набросал колючек и прикрыл. Одна из учениц упала и пострадала, поэтому Тан Сюэе просил младшую сестру о помощи.

Тан Сюэхуа с задумчивым видом дочитала письмо, посмотрела на главного героя и заявила:

— Я пойду.

Он, ожидая такой ответ, встал с ней на руках и заявил с серьёзным видом:

— Этот ученик пойдёт с шицзунем.

Глава пика Мрачной Яблони ловко спрыгнула на пол и поинтересовалась:

— А как же правление?

Тот пожал плечами и фыркнул:

— Моё Величество желает отправиться в орден Хэйлун Тан вместе с шицзунем.

Очевидно, что ключевым в его реплике было «вместе с шицзунем», а место не имело значения.

— Как скажете, Ваше Величество.

В тронном зале у стены находился фонтан, который уже давно очистили от крови. Ху Цюэюн подошёл к нему, открыл проход в мир людей, взял учителя за руку и нырнул в тёмную воду. Каждый новый переход давался Тан Сюэхуа гораздо легче, она уже привыкла к быстрому и сильному потоку, больше не задыхалась, а спокойно выдерживала перемещение.

56
{"b":"860475","o":1}