Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Как ни странно, усилия обоих не увенчались успехом. Через некоторое время Скиталец, сидящий на земле в своих белоснежных нижних одеяниях, нагнал на себя очень важный и одновременно с этим невозмутимый вид и спросил с абсолютно спокойной интонацией:

— Позвольте поинтересоваться, не это ли насекомое мы ищем?

В глазах демона сверкали радостные огоньки, но сам он относился к ситуации серьёзно. Тан Сюэхуа и Чжао Умэн мгновенно встали и подбежали ближе, вовремя замедлившись.

На камне сидел крошечный тёмно-красный муравей, практически сливающийся с грязной поверхностью. Аптекарь ордена Хэйлун Тан достала из рукава салатовую пилюлю, которая по сравнению с остальными имела очень маленький размер, но всё равно оказалась в несколько раз больше насекомого.

Яшмовый Муравей зашевелился и с интересом переполз на пилюлю, некоторое время просто ползал по ней, затем надкусил и за короткий промежуток времени полностью заглотил её, на глазах увеличиваясь в размере.

Он чихнул.

Всё вокруг засветилось таким же салатовым, как и съеденная пилюля, крошечные искорки разлетались в разные стороны, оставляя за собой линии света, а Тан Сюэхуа и остальные, как зачарованные, любовались ими. Парящие в воздухе искорки вдруг закружились, а демон и заклинатели оторвались от земли и с удивлением переглянулись. Столб света поднялся к небесам, с бешеной скоростью их унесло вверх и переместило в другое место.

Как оказалось, населённое чудовищными насекомыми и пауками болото, а также пещера были не настолько мрачными, как странная деревня, в которую занесло Тан Сюэхуа.

Она огляделась по сторонам, поблизости ни единой души. Куда делись Скиталец и Чжао Умэн, она не знала, но на месте не осталась, а прошлась дальше, ощупывая ближайшую местность посредством духовных сил. Не слышно ни людей, ни животных, птицы не пели, насекомые не жужжали. Полная тишина.

Некоторое время Тан Сюэхуа даже думала о том, что лучше бы осталась на том болоте — хоть какая-то живность в виде пауков и насекомых. Кроме звука собственных шагов, она не слышала ничего, из-за чего становилось не по себе. В некоторых домиках двери были открыты, она аккуратно заходила и заглядывала, но признаки какой-либо жизни отсутствовали, более того, там не стояло совершенно никакой мебели, даже обычной циновки.

В противоположном конце деревни Тан Сюэхуа заметила прилавок, на котором кто-то разложил различные инструменты — гуцинь, пипа, две флейты дицзы и сяо, эрху и многие другие. Их предназначения она не знала, но появились они тут определённо не случайно.

Совсем не ожидая никого услышать, она вздрогнула, когда сзади раздалось тихое:

— Шицзунь…

Глава 23. Игра на цитре перед быком. Часть вторая

Голос, который невозможно забыть, так внезапно прозвучал за спиной Тан Сюэхуа, что та вздрогнула, замерла. Совсем уже бдительность потёряла. Тёплое чувство родилось внутри и разлилось по всему телу, она поднесла руку к груди и с радостной улыбкой обернулась.

В глазах главного героя застыли слёзы, такие знакомые, и такие далёкие — так давно Тан Сюэхуа с ним не виделась. Она уже потеряла счёт времени, не знала, сколько провела в предыдущей комнате Врат. Жизнь заклинателя протекала совсем не так, как человека, он иначе воспринимал время и мирские потребности, а на изготовление пилюль требовались дни, недели.

Ху Цюэюн совсем не изменился — те же красные одеяния с золотым узором, идеально чистые, как и у Скитальца, те же на вид мягкие и пушистые волосы с пепельной прядкой, тот же взгляд, наполненный целой бурей эмоций, в которой сложно отделить одни от других. Главный герой злился и радовался, тосковал и умилялся. Тан Сюэхуа не умела различать его эмоции, пока ещё нет, зато сейчас она сама была счастлива от встречи с ним — хоть кто-то находился рядом в этом пугающе тихом месте. Она даже не подумала мысленно отругать себя за тёплые чувства в его сторону. К тому же, последнее время главный герой не в таком большом количестве сцен появлялся, в подобных новеллах это редко вело к успеху.

Она зачарованно смотрела на него и не успела ответить, как Ху Цююэн сам заговорил:

— Шицзунь… это, правда, шицзунь?

Глава пика Мрачной Яблони с улыбкой приблизилась к нему и подтвердила:

— Это твой учитель, А-Гэн.

Только Тан Сюэхуа подумала о том, как бы хотелось погладить его по волосам, как главный герой сделал шаг, обхватил её руками, притянул к себе и крепко-крепко обнял. Одной рукой он держал её за волосы, прижимая голову к груди, а второй гладил спину. Сама того не ожидая, вместо того, чтобы вырываться, Тан Сюэхуа неосознанно подняла руки, провела пальцами по щеке Ху Цюэюна, поднялась выше к волосам, убранным в хвост, погладила по голове, по пепельной прядке. Ху Цюэюн приподнял голову и спросил:

— Шицзунь?

Чтобы не обидеть его, Тан Сюэхуа улыбнулась, но всё равно поинтересовалась:

— Ты что-нибудь ещё можешь сказать? В порядке ли ты? Как во Вратах? Куда тебя занесло после того, как нас разделили, А-Гэн?

Глаза его хоть и сверкали красным, но злости в них не было.

— Шицзунь…

Как же читательница сейчас хотела хлопнуть себя по лбу. В словарном запасе главного героя не осталось ничего, кроме «шицзунь»?!

— Этот ученик очень скучал по шицзуню.

Ладно, уже лучше… Но она и без того догадалась, к тому же, сама беспокоилась о нём. Продолжая обнимать учителя, он заговорил дальше:

— Этот ученик оказался в пустыне с кучей змей и скорпионов, но этот ученик со всем справился и сейчас, вместе с шицзунем, в полном порядке.

Получается, в предыдущей комнате их просто раскидало по разным географическим местам с различными существами.

Вдруг она почувствовала, как главный герой слегка приподнял голову, не разжимая руки, и укусил её за плечо! Боли она не почувствовала, но ощущение, что её грызли, было очень странным. Он же не успел с ума сойти, да? Она решила, что это какой-то демонический жест и попыталась перевести тему, заставить его говорить, пока тот не сожрал её плечо:

— А-Гэн тоже был не один? Этот учитель вот оказался на болоте с демоном Скитальцем и с Чжао Умэном, заклинателем из ордена Цинху Чжао.

Тан Сюэхуа почувствовала, как при упоминании Скитальца пальцы Ху Цюэюна больно впились ей в спину, а зубы — сильнее в кожу, но вскоре грызть он перестал, а голову положил ей на плечо. Они что-то не поделили с братом? Ей Скиталец казался хорошим и весёлым демоном, она бы не отказалась от дальнейшей дружбы с ним, а вот главный герой злился. На вопрос он всё-таки ответил:

— Этот ученик видел Се Мэйли.

Читательница до сих пор не могла понять, кто из них был младше: они не использовали обращений, а называли друг друга по именам. Тан Сюэхуа прикинула, что если во Врата вошли двадцать, то их как раз могло раскидать по тройкам и одной паре, в которой судьбоносно оказались главный герой и Се Мэйли. Возможно, наконец-то между ними начнётся роман, наконец-то у Ху Цюэюна появится девушка. Ученица пика Безупречного Величия была доброй и красивой, милой и заботливой, неплохо смотрелась рядом с ним, только главный герой не казался радостным. Тогда бы читательница сама смогла бы вздохнуть спокойно, выкинула бы ненужные тёплые чувства из своей головы и постаралась бы относиться к Ху Цюэюну только как к ученику.

Тан Сюэхуа слегка оттолкнула его, попыталась вылезти из объятий. Он тоже разжал руки и отпустил её, вдруг осознал, что наделал, и быстро извинился:

— Шицзунь, прошу прощения.

Она махнула рукой, не стала ругаться и спросила:

— А-Гэн, есть какие-нибудь мысли, как нам выбраться отсюда?

С одной стороны, мудрым учителем тут была она и сама могла бы догадаться, что делать, но с другой, это же главный герой! Почему бы не воспользоваться его всесилием? Он найдёт способ преодолеть все препятствия, так пусть займётся этим сейчас.

И она не ошиблась.

— Этот ученик провёл тут несколько дней. В одном из домов спит зверь, который иногда выходит и поедает всё вокруг. Этот ученик осмелился предположить, что зверь уже заглотил всё живое и теперь доедает вещи. Также этот ученик смеет полагать, что его можно одолеть при помощи какого-то из этих инструментов, но пока не сумел понять, какой именно нужен.

49
{"b":"860475","o":1}