Тан Сюэхуа смирила его холодным взглядом.
— Слушай, если не хочешь, то иди дальше своей дорогой. Не буду я тебя заставлять, просто подумала, что не откажешься, всё равно без дела слоняешься.
Скиталец передразнил её и повторил часть слов писклявым голосом, лишь после этого нормально ответил:
— Скиталец поможет, но попросит кое-что взамен.
Ох уж эти демоны и их сделки…
Никаких необычных следов поблизости они не обнаружили. Огромной и потемневшей оказалась не только локва, но и несколько других фруктов и овощей. Тан Сюэхуа осмотрела все, что нашла, из каждого плода вытекала красная жидкость без запаха. Как только читательница пыталась дотронуться, жидкость сбегала.
Скиталец молча следовал за ней, но вскоре заскучал:
— Цзецзе не ответила.
Недовольная, что её отвлекают от работы, за которую она решила взяться, Тан Сюэхуа нахмурилась и сердито посмотрела на юношу в зелёных одеяниях.
— Что ты хочешь, Скиталец?
Тот покачивался на месте, всё ещё сидя на корточках, и умудрялся не падать. Глава пика Мрачной Яблони отвернулась и продолжила осматривать рынок, как Скиталец заныл:
— Пусть цзецзе пообещает.
Она была уверена, что сейчас обернётся и увидит такие же слёзы в глазах, которые превосходно удерживал главный герой, однако юноша поймал её взгляд и радостно улыбнулся. Тан Сюэхуа вновь почувствовала тепло и спокойствие, но осталась непреклонной:
— Цзецзе не будет ничего обещать. Посмотрим, когда ты озвучишь просьбу.
Может, демоны обладали особой тёплой манящей аурой, из-за которой с ними приятно находиться рядом?
— Цзецзе вредная!
Та фыркнула:
— Кто бы говорил.
Глава пика Мрачной Яблони разбила все плоды и попыталась дотронуться до красной жидкости, но та сопротивлялась и утекала. Однако Тан Сюэхуа заметила: хотя капли и убегали в разные стороны, большая часть жидкости всё равно стремилась в одну — на юг. Чем на неё сильнее напирали, тем упорнее она перетекала всё дальше.
Тан Сюэхуа подобрала палочку с земли и попробовала дотронуться ей — тот же эффект, что и от пальца, жидкость упорно двигалась на юг.
— Мне кажется, нас куда-то ведут.
Глава 12. Его Высочество спешит на помощь. Часть первая
Высокая густая трава цеплялась за ноги, путалась и мешала пройти, колючие кусты рвали одежду и царапали кожу. Как Тан Сюэхуа ни старалась держаться, она уже раздражалась, что следовала за красной жидкостью, которую продолжала тыкать палочкой. Вздрагивала, тихо ругалась, ворчала.
Скиталец, наоборот, умело уворачивался от каждой колючки, ни разу не споткнулся, но всё равно решил пожаловаться:
— У цзецзе же есть летающий меч, почему бы не полететь на нём?
Свой предыдущий опыт Тан Сюэхуа не желала вспоминать и уж тем более не собиралась рассказывать.
— Чтобы не спалиться.
Оправдание вышло так себе, вот и Скиталец не понял:
— Чтобы не что?
— Чтобы нас не заметили. Не полетим — значит, не полетим.
Тот негромко засмеялся, ловко идя следом за главой пика Мрачной Яблони, не потрепав ни кусочка своей зелёной одежды:
— Как цзецзе скажет.
Его волосы оставались идеально расчёсанными, чистыми и прямыми, в то время, как на голову Тан Сюэхуа успела насыпаться куча мелких веточек и прочей грязи. Он каким-то магическим образом отгонял всё это от себя, что ли? Даже завидно…
Некоторое время они продвигались в тишине, как вдруг жидкость растворилась прямо на глазах.
Тан Сюэхуа замерла, боясь случайно потерять место, где исчезли последние капли. Сев на корточки, она веткой отодвинула траву и поковыряла землю. Та вовсе не оказалась влажной, а легко рассыпалась. Тан Сюэхуа воткнула палку, перед этим отломив от неё небольшую часть, и отошла на пару чжанов* назад. Земля в нескольких шагах оказалась намного твёрже и вообще не хотела ковыряться. Тан Сюэхуа сделала небольшой круг и убедилась, что рассыпалась та только в центре — где исчезла жидкость.
* Чжан = 3⅓ м
Она подошла ближе и стряхнула часть земли ногой. Копать тут пришлось бы долго, лопаты у неё, конечно, не было, одна надежда, что секрет крылся на поверхности.
Скиталец вообще не собирался ничем пачкать руки и расхаживал рядом, наблюдая за Тан Сюэхуа.
— Скиталец, не хочешь помочь?
Её рукава уже успели перепачкаться в земле, хотя трогала она исключительно палкой. Хотя бы пилюли и прочие вещи из них не вываливались. Скитальцу для образа не хватало веера, которым он мог бы изящно обмахиваться, демонстративно показывая свою важность и аристократичность. Он лишь переспросил:
— Я? Нет.
От его слов Тан Сюэхуа чуть не поперхнулась и еле сдержалась, чтобы не ответить: «Не поняла», в итоге приподняла брови и сказала с нотками недовольства в голосе:
— Может, других Скитальцев знаешь?
Юноша радостно улыбнулся и залился приятным и добродушным смехом, после чего хитро прищурился.
— Если цзецзе пообещает выполнить одну просьбу, то этот Скиталец поможет.
Та закатила глаза и посмотрела в небо, вздохнула и бросила сердитый взгляд на юношу в зелёных одеяниях:
— Я не буду ничего обещать, пока внятно не услышу, в чём суть просьбы.
Демону нельзя просто так что-то обещать! Вдруг он настроит против неё главного героя, а Тан Сюэхуа планировала пожить подольше, не зря же она сбегала из ордена Хэйлун Тан.
Улыбка не сходила с лица Скитальца, никаких слёз на глазах, никакой обиды. Он не пытался давить на жалость, а оставался лёгким и радостным:
— Так и быть, Скиталец поможет цзецзе.
Тан Сюэхуа понадеялась, что юноша на самом деле был демоном и мог повелевать ветром точно так же, как и Буря Клинков, тогда бы земля легко сдулась. Но вместо этого он, прикинувшись заинтересованным, наклонился и внимательно осмотрел, взялся рукой за подбородок, что-то задумчиво похмыкал, после чего поднялся, взглянул на главу пика Мрачной Яблони и с невероятно серьёзным видом спросил:
— Чем Скиталец может быть полезен цзецзе?
Как же Тан Сюэхуа сейчас разрывалась между как следует огрести его собственным веером по голове или же стукнуть по лбу себя. Она вздохнула и постаралась успокоиться.
— Можешь сдуть эту землю?
Скиталец послушно опустился и… дунул. Но силы оказалось не больше, чем у человека. Либо он не старался совсем, либо способностями Бури Клинков похвастаться не мог.
— Цзецзе видит, что я пытался.
— Ага, конечно. Найди что-нибудь и раскопай, мне кажется, под землёй что-то есть.
Юноша приподнялся, ветер раздувал его зелёные одеяния с золотым узором, игрался с волосами, но не путал их. Как Тан Сюэхуа не хотела признаваться, выглядел он невероятно красивым. Возможно, если бы она провела больше времени с повзрослевшим главным героем, то и о нём была бы такого же мнения.
Она резко отвернулась, когда их взгляды пересеклись, чем вызвала смех у Скитальца.
— Хорошо, я скоро вернусь.
Оживлённой, но всё ещё изящной походкой он двинулся в сторону, откуда они пришли, и вскоре скрылся за горизонтом.
Пока поблизости стояла тишина, Тан Сюэхуа опустилась на землю и села в позу лотоса, закрыла глаза и сосредоточилась. Духовные силы тоненькими струйками обвили её и распространились шире, ощупывая местность. Через легко рассыпающуюся землю они легко пробирались, но дальше упирались в твёрдую и очень тёплую стену. Тан Сюэхуа направляла силы в обход, те текли вдоль поверхности, но пройти ниже не могли.
Бесконечная твёрдая стена. Заклинательница нахмурилась и попыталась постучать по ней духовными силами, проверяя, нет ли где-нибудь бреши. Стена показалась тоньше именно в части с легко сыплющейся землёй, вероятно, именно здесь находился засекреченный проход, в остальных она была совершенно непробиваемой.
Скиталец подкрался незаметно, Тан Сюэхуа не почувствовала его присутствия, и даже не просто не увидела или не услышала, а не ощутила его приближения раскинувшимися духовными силами. Он сам выдал себя словами: