Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Что за шлюха? – крикнула ему вслед Грета, но он даже не обернулся.

– Отличный выход! – сказал он, подойдя к Лили.

Она скривила губы.

– Большое спасибо, что защитили!

– Мне не показалось, что вы нуждались в защите! – возразил Йо, и Лили улыбнулась, а затем спросила:

– Мы можем поговорить?

Он кивнул и указал на выход.

– Здесь слишком шумно!

Ему пришлось повысить голос и перейти на крик, потому что в углу двое ирландцев начали настраивать свои инструменты, а в баре завязался бурный спор. Двумя пальцами он легонько подтолкнул Лили в спину. Йо придержал для нее дверь, и когда девушка проскользнула мимо, ее волосы коснулись его руки. Он почувствовал легкое томление в груди, когда вдохнул ее теперь уже знакомый запах. После запахов пота, луковой похлебки и пива, которыми несло от рабочих, ему показалось, будто на него повеяло ветерком из другого мира.

– Как вы меня нашли? – спросил Йо, когда они оказались снаружи, и поставил на ступеньку пиво, которое захватил с собой. Уже при ее появлении он заметил, что она одета скромнее, чем обычно. А теперь, когда они оказались на улице, она тут же обмотала голову темным платком.

– Я спрашивала людей. Август посоветовал мне зайти в «Вертеп». Сказал, что, если вы не на работе, то по вечерам вы всегда здесь.

Йо вытаращил глаза.

– Вы сделали… что? Серьезно? – Он не верил своим ушам. С ума она сошла, что ли?

Девушка гордо кивнула.

– И он к вам не… эмм… приставал?

Лили недоуменно посмотрела на него.

– Но вы же сами сказали, что он безобиден! – воскликнула она.

– Для тех, кто с ним знаком! – подчеркнул Йо, и недоверчиво покачал головой. Напористости ей не занимать. Но вот ума…

– Я сказал вам, чтобы вы никогда не ходили по этим кварталам одна! – проворчал он. – И уж тем более не в этот кабак! Здесь для вас опаснее, чем где-либо еще. Лучше проверьте, на месте ли ваши драгоценности.

Она передернула плечами.

– Я оставила их дома. А того, чего у меня нет, украсть нельзя.

– Верно. Только вот тело оставить дома вы, к несчастью, не смогли.

– Что, простите?

– Ерунда. Но это было очень рискованно с вашей стороны!

– Ох, перестаньте! Я видела там женщин, и они вроде живы-здоровы. У меня не было другого выхода. Я не знала, где вы живете. И я переоделась!

– Да, но эти женщины другие. Вы хоть рассмотрели их как следует? До такого переодевания вам далеко. Хорошо хоть, что здесь темно.

Йо не знал, впечатлен он или рассержен. То, что она вытворяла, было чистой воды безумием. И совсем не чувствовала опасности в своей наивной вере в то, что все люди добры. Ему очень хотелось как следует ее отшлепать, но при всем своем раздражении он мог лишь ухмыльнуться.

– Так что за неотложное дело заставило вас ночью улизнуть из дома и искать меня по самым мрачным гамбругским кабакам? – спросил он, стараясь говорить не слишком сердито и без намека на отеческое осуждение. В конце концов, следить за тем, чтобы она не оказалась в беде по ночам, забота ее отца. А ему и своих забот довольно.

– Я хотела спросить вас… Могу я пойти на похороны Пауля? – спросила она.

Он недоверчиво покачал головой.

– И для этого вы явились сюда ночью? Почему вы не написали мне?

– Ну, я же не знала, где вы живете! А ваш посыльный, который, кстати, устроил мне засаду в кустах и напугал меня до ужаса, исчез прежде, чем я успела ему ответить. К тому же в нашем доме за корреспонденцию отвечает слуга моего брата. Если бы я вдруг отправила письмо по неизвестному домашним адресу, это бы встревожило Франца.

– Ваша правда, – кивнул Йо. – Брат за вами присматривает, это хорошо.

– Он присматривает за семейной репутацией, это другое. Если что-то произойдет со мной лично, ему будет совершенно все равно.

– Вряд ли ему будет все равно, что вы в одиночку слоняетесь по трущобам среди ночи! Вам повезло, что вы меня нашли.

– Я уже сказала вам, что сама могу о себе позаботиться! Где и когда назначено погребение? Я хочу присутствовать!

– Исключено.

– Не вам решать!

Он глубоко вздохнул.

– Вы хотите посмотреть, как горюет его семья? – спросил он.

Она вздрогнула и посмотрела ему в глаза.

– Я думаю, что так будет правильно, – тихо проговорила она. – Мне хотелось бы выказать свое уважение.

– Я уже сказал вам, это плохая идея, – упрямо ответил Йо.

– Нам не обязательно идти туда вместе. Так что вы скажете, наконец, или мне пойти наводить справки там, внизу, чтобы этот дурнопахнущий сброд снова меня оскорблял?

Йо тряхнул головой.

– Понять не могу, откуда в вас это упрямство, – пробурчал он. – Погребение в пятницу. В три часа дня на Ольсдорфском кладбище. Вы уже были там?

– Нет, – сказала она, и Йо мысленно застонал. Ну, разумеется, нет…

– Это далеко от города. Придется взять омнибус на Швайнмаркт. Если только у вас нет кареты, – добавил он с иронией.

– Нет. Я не могу сказать семье, куда собираюсь ехать.

Йо вздохнул. Когда это стало его заботой – сопровождать ее повсюду?

– Хорошо. Тогда встречаемся в час на Швайнмаркте, – пробурчал он.

– Я прекрасно справлюсь сама, вам не обязательно со мной нянчиться! – сердито возразила она.

– Я уже видел, как вы справляетесь сама. Посреди ночи разговаривать с незнакомцами в трущобах – да вы не в своем уме! Вы что, думаете, что выбрались бы отсюда целой и невредимой, если бы меня не встретили? Если вам непременно нужно идти на похороны, я буду вас сопровождать. Иначе кто знает, где вы окажетесь.

– Хорошо, если вы так настаиваете!

Йо сдался.

– Получается, я не могу вас отговорить?

– Нет, не можете, – твердо ответила Лили.

Он недовольно покачал головой. Она хоть когда-нибудь слушает, что ей говорят? Хорошо, что не мне на ней жениться, подумал он, и в тот же миг почувствовал легкий укол сожаления. Да что с ним такое?

Совершенно сбитый с толку, он хотел залпом допить пиво, но остановился, поймав ее взгляд.

– Извиняюсь. Хотите?

Она поколебалась мгновение, затем кивнула, но, отпив глоток, вдруг скривилась и выплюнула пиво обратно в стакан.

– Какой ужасный вкус! – воскликнула она, задрожав от отвращения.

– Просто признайтесь, что ничего не понимаете в пиве! – ответил Йо, удивленно глядя на нее. Пиво «Тойфельсбрюке», которое наливала Патти, хотя и было темным и терпким, но готовилось по особому гамбургскому рецепту. Он еще не видел, чтобы оно вызвало у кого-то такое отторжение.

Она протянула ему стакан.

– Обычно я пью лимонад, – язвительно заметила она.

– Могли бы и на пол сплюнуть, – буркнул он и, грустно заглянув в кружку, поставил ее на лестницу. – Пойдемте, я вас провожу. Вы и так достаточно насмотрелись, для одного-то вечера.

Какое-то время они шли молча, избегая сточных канав и уворачиваясь от пьяниц, которые, пошатываясь, выходили из местных забегаловок.

– Там была ваша невеста?

– Нет, так… знакомая, – уклончиво ответил Йо, и она подняла брови.

– А кем она работает? – спросила Лили, и Йо вздохнул. Ему не хотелось говорить о Грете.

– Красильщицей, – сказал он.

– А, вот что у нее с руками!

Он удивленно посмотрел на нее.

– Да, краска впитывается в кожу так, что ее не смоешь, – пояснил он. – Идемте, так будет быстрее.

Он прыгнул в небольшую баржу, пришвартованную у берега канала, и протянул Лили руку.

– Но… – Она ошеломленно посмотрела на него. – А моста разве нет?

– Баржи и есть мост! – Он нетерпеливо поманил ее, и, видя, что она все еще колеблется, обхватил ее за талию и спустил вниз.

– Эй! – Она попыталась вырваться, но тут лодку качнуло так, что ей пришлось в страхе уцепиться за Йо.

– Послушайте, все в порядке. Теперь перелезайте, и мы сэкономим десять минут.

Он перепрыгнул в соседнюю лодку и прислонился к стене. Она не без труда последовала его примеру: протянула руки и через пару секунд, тяжело дыша, уже стояла рядом с ним.

34
{"b":"858061","o":1}