Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– За что?! – хрипло спросила она в пространство. Страха не было: лишь непомерное удивление и обида.

Она подняла лицо к небу и часто задышала; над головой качались потревоженные ветки. Замолчавший сверчок вновь затрещал, радостно чирикнула птичка.

Ирис села, поморщилась; сухие ветки, на которые она упала, больно впивались в спину.

Хватаясь рукой за глиняный склон оврага, Ирис осторожно поднялась на ноги. Зашаталась, глубоко вдохнула-выдохнула. Ощупала саднящий затылок; крови нет, лишь небольшая припухлость. Боль в голове понемногу ушла, мысли прояснились.

Что, черт побери, произошло?!

Она нашла пропавшее пресс-папье. А потом к ней кто-то подкрался, ударил и толкнул.

Ноги разом задрожали, волоски на шее встали дыбом. Запаниковав, Ирис огляделась.

В овраге, кроме нее, никого. Яма пуста; пресс-папье пропало. Кусты не шевелятся. Но в них может прятаться кто угодно. Этот человек чуть не убил ее.

«Если бы хотел убить, ему ничего не стоило закончить дело, пока я лежала, оглушенная, – попробовала рассуждать Ирис. – Тогда он бы добился своего».

А так… Что так? Зачем он это сделал? Ради смеха?

Нет. Это человек не хотел, чтобы она вернула в поместье вещь, которую он прятал в овраге. Ирис появилась не вовремя и помешала ему.

Надо убираться отсюда как можно скорее!

Ирис на четвереньках вскарабкалась по стене оврага. Выбраться удалось не с первой попытки; корни обрывались, из-под подошв сыпалась глина, за юбку цеплялись колючки.

Она легла животом на край, подтянулась из последних сил, вскочила на ноги и бросилась в чащу, пока напавший на нее человек не решил вернуться, чтобы разделаться с ней раз и навсегда.

Она торопливо шла, раздвигая рукой ветки, но каждую секунду останавливалась и прислушивалась.

Все как-то сразу переменилось. Даже деревья стали другими, темными и угрожающими, в воздухе разлилось чувство опасности. Птицы притихли.

Справа шевельнулись листья.

– Эй! Кто там?! Выходи! – крикнула Ирис в бессильном отчаянии.

За ивой заворочался массивный силуэт, медленно двинулся в сторону и пропал за зарослями.

Но то, что Ирис успела увидеть, наполнило ее животным ужасом, от которого внутренности свело судорогой.

Это не был человек. И не животное. Больше всего это существо походило на оживший куст или стог сена: лохматый, широкий, буро–зеленого цвета.

Ирис сдавленно ахнула и ринулась прочь, не разбирая дороги.

Замедлила шаг, лишь когда деревья поредели и сквозь просветы показалось залитый вечерним светом лужок.

В груди не хватало воздуха, кололо бок, лицо и ноги саднили от царапин. Но сумятица в мыслях постепенно успокаивалась.

«Мне померещилось, – убеждала себя Ирис. – Никакой это был не леший. Это пони прошел за деревом и пошевелил ветки. А я решила, что видела лесной призрак. Меньше надо было думать о привидениях, вот и полезла в голову разная ерунда!»

Однако человек, который набросился на нее в овраге, не был ни призраком, ни ерундой.

– Да что же это такое! – громко воскликнула Ирис, придя в отчаяние, и заковыляла прочь.

Она вышла на луг и вздохнула с облегчением. Ужасы леса остались позади. Впереди показались знакомые очертания строений поместья «Черный дуб».

Ирис заплутала в лесу и вышла к нему не со стороны ворот; пришлось брести вдоль ограды и искать вход.

Зудели разбитые колени, сил становилось все меньше.

Да еще она умудрилась подвернуть ногу, при каждом шаге боль била током от колена выше по бедру.

Только бы никого не встретить! Она не готова рассказывать о том, что произошло. Да и безопасно ли это? Вдруг тот человек – один из тех, кто живет в поместье?

Она остановилась передохнуть, уцепившись рукой за чугунный прут ограды. И увидела, как от поместья через луг стремительной походкой глубоко озабоченного человека идет тот, кого ей меньше всего хотелось сейчас видеть – дворецкий Рекстон.

Но поздно: он ее уже заметил.

– Госпожа Диль! Ирис! – крикнул он. – Наконец-то я вас нашел!

Ирис угрюмо смотрела, как он приближается: шагает широко, руки в карманах, одет в брюки и свитер, лицо обеспокоенное.

Рекстон остановился, увидел, в каком она была виде, и обеспокоенность сменилась потрясением.

– Что случилось? Где вы были?

– Свалилась в овраг, – коротко ответила Ирис. – И это не был несчастный случай.

Она отцепилась от ограды, сделала шаг и тут же скривилась от боли.

– Не двигайтесь, – твердо сказал Рекстон, забросил ее руку себе на шею и подхватил ее за талию. – Я вам помогу.

У Ирис хватило здравого смысла принять его помощь без лишних слов. Лучше так, чем свалиться перед ним на землю.

Впрочем, в первый миг ее кольнула тревога.

Мог ли Рекстон быть тем, кто напал на нее в лесу?

Маловероятно.

Он слишком спокоен – ну, по крайней мере, был таким, пока не увидел ее. Дыхание у него ровное, одежда чистая. Он не успел бы сбегать в усадьбу, переодеться и выскочить обратно, чтобы встретить ее у ограды.

Можно ли ему доверять? Неизвестно. Но все равно лучше, чем полагаться только на саму себя.

Ирис пристально посмотрела в лицо дворецкому.

– Ирис, позвольте мне вам помочь, – повторил он тихо и настойчиво. – О вас нужно позаботиться. Вы могли серьезно пострадать.

– Сумеете провести меня так, чтобы никто меня не увидел? Ни тетя, ни горничные?

– Разумеется. Пройдем через калитку к черному входу. Тихо, не спешите. Вот так… Все будет хорошо.

От его непривычно ласкового тона и от тепла его тела Ирис вдруг захотелось расплакаться.

Чтобы скрыть слезы, она сказала весело:

– Должно быть, сейчас я похожа на лесное пугало.

– Вы похожи на лесную деву, которая попала в переделку. Стойте, Ирис. Давайте иначе. Так будет быстрее и безопаснее для вашей ноги.

И он безо всякого предупреждения подхватил ее под спину и колени, поднял на руки и понес.

---

*Так утверждается в книгах по этикету начала 20-го века.

** Это реальное изобретение.

Глава 12. Странные дела

Когда ноги вдруг оторвались от земли, у Ирис закружилась голова. Она зажмурилась и что есть силы вцепилась в плечи Рекстона.

– Арман, не надо! Я сама!

– Не нужно усложнять, Ирис. Потерпите.

Он шагал плавно и сильно, как будто в его руках не было тяжелой ноши. Хлопнуло, за зажмуренными веками потемнело – Рекстон ухитрился открыть дверь и внести ее в дом.

Звуки стали глуше, потом дворецкий начал подниматься по лестнице; с каждым его шагом Ирис чувствовала, как напрягались мышцы на его животе и груди.

Она боялась, что их увидят, но все обошлось.

Дворецкий перехватил ее иначе, освобождая правую руку. Проскрежетал ключ, еще пара шагов, и Ирис мягко опустили в кресло.

Она открыла глаза и обнаружила себя в своей комнате.

Рекстон поднялся, сунул руки в карманы и пристально посмотрел на Ирис. На его свитере появилось темное пятно, к рукаву прилипли травинки. Вот что бывает, когда несешь грязную девушку.

Грудь Ирис стиснул спазм смущения.

Удивительно, но ничего подобного она не испытывала, когда оказалась в похожей в ситуации в доме доктора Фалька.

Но то был добродушный доктор, а сейчас совсем другое дело. Тогда ситуация была смешной, а теперь – пугающей и непонятной.

– Позвать горничную?

Ирис помотала головой. Со стоном поднялась с кресла и сделала два осторожных шага.

Рекстон тут же подхватил ее под локоть и отвел в ванную.

Ирис оперлась руками о раковину, увидела себя в зеркале и поморщилась. Лицо красное, глаза дикие, на лбу царапина, в волосах полно травы и веток.

– Немедленно пошлю за доктором. Вас нужно осмотреть.

Ирис встретилась с отражением Рекстона глазами.

На миг ей показалось, что ее окружили. Рекстон стоял у нее за спиной, и он же смотрел на нее из зеркала – угрюмо, встревоженно.

34
{"b":"853210","o":1}