Литмир - Электронная Библиотека

Пока он размышлял об этом, шустрая служанка вновь подлила вина в его чашу.

— Говорят, в Арланском лесу до сих пор обитают дикие зубры, - сказал Хадвин.

— Вы правы, - подтвердил Мариус, нехотя отводя взгляд от Тами, - но кабанов в здешних лесах больше.

— Было бы неплохо поохотиться на них. Что скажете, лорд Вэлдон? - спросил Хадвин. – Уважите будущих родственников?

— Разумеется, милорд, - Мариус слегка улыбнулся, - наши леса и гончие полностью в вашем распоряжении.

Рован заметил, что при этих словах Клаус брезгливо скривил губы, но поймав на себе многозначительный взгляд Соланы, вновь придал лицу прежнее безразлично-учтивое выражение.

— По пути вы, должно быть, заезжали в Серый Торп? - повернувшись к Лисии, спросила Кейла. – Мы слыхали, лорд Камрон снова женился.

— Мы были так опечалены известием о гибели вашего дражайшего супруга, леди Кейла, что решили не делать остановок в пути, - послышался приторно-сладкий голос Лисии, и она взяла Кейлу за руку.

— Это так благородно с вашей стороны, леди Лисия, - отозвалась Кейла, и в глазах матери Рован заметил боль.

— Мы хотели лично выразить вам свои соболезнования, - продолжила заливать соловьём Лисия.

— Вместе с вами мы скорбим о вашей утрате, леди Кейла, - произнесла Солана, и её щёки покрыл нежный румянец. – Лорд Грай был великим человеком, да покарают боги того, чей меч оборвал его жизнь.

От Рована не укрылось, что тонкие пальцы леди Тами, сжимавшие вилку в тот момент, сжались сильнее.

— Благодарю за поддержку, леди Солана, - улыбнулась Кейла.

— О, что вы, прошу, зовите меня просто Солана.

— А почему лорд Креспин не почтил нас своим присутствием? – спросил Рован, когда ему надоело слушать их. Его вино было не таким приторным как речи этих женщин. А где же закаленный севером характер?

— Рован, прошу тебя, - Кейла покраснела, - что леди Лисия о нас подумает?

— О, что вы, леди Кейла, не тревожьтесь! – улыбнувшись, отмахнулась Лисия, но Рован заметил, что улыбка не коснулась её глаз. - Лорд Креспин непременно явится, но ближе к свадьбе. А пока же в Коулдрэдже должен оставаться кто-то из Танистри.

— Безусловно, леди Лисия, - улыбнулась Кейла. – Как только мы снимем траур, свадьба пройдёт без промедления, можете не волноваться. Полагаю, Солане потребуется платье для церемонии. Я могу прислать к вам свою портниху. Можете не сомневаться, она умелая мастерица.

— Вы так любезны, леди Кейла, - проговорила Лисия, - но не стоит беспокоиться. Из Коулдрэджа с нами приехали три наших лучших швеи. Они подготовят платье для Соланы.

«Боги, да они привезли с собой половину прислуги из Коулдрэджа!» - усмехнулся Рован.

За какие-то пол дня Танистри заполонили весь замок. Гостевых комнат едва хватало, чтобы разместить их рыцарей, ещё и сир Терлон, их кастелян, слёг со своим припадком так не вовремя. Леди Лисия привезла с собой даже кухарку, будто в Риверсайсе нет своих! А теперь выясняется, что с ними приехали ещё и швеи, да не одна, а целых три!

Дальше их разговор плавно перетёк в обсуждение предстоящей свадьбы, причём в разговоре принимали участие Лисия, Кейла и Солана; иногда к ним примешивался голос Хадвина, но он в основном шутил. Мариус же сидел с каменным лицом, и при каждом слове "свадьба" его челюсти сжимались всё сильнее и сильнее.

«Да на тебя смотреть тошно, лорд Вэлдон», - скривился Рован. Он отхлебнул вина и с громким стуком опустил чашу на стол. Нужда заставила его отлучиться из-за стола, а когда он вернулся, ни Бриама, ни Тами в зале уже не было. Раздосадованный этим открытием Рован вернулся на своё место, но долго там оставаться не смог.

Духота пропитанного винными парами зала сводила его с ума, и Рован вышел во двор. Ночь бережно заключила Этелхорд в свои объятия. Осенний воздух был свеж и чист, и взбодрил Рована. Он прошёл вперёд, туда, где воины Мариуса упражнялись на мечах. Сейчас здесь было тихо, шум и болтовня остались где-то позади. На небе мерцали крошечные звёзды, пока Рован медленно брёл по двору.

Почти возле самой стены как будто показалась чья-то фигура, и Рован стал вглядываться в темноту. Кого это ещё принесло сюда? Может, один из рыцарей Танистри перебрал и теперь ищет вход в замок? Он прошёл немного вперёд, и остановился, заметив стройный женский силуэт.

«Это же леди Тами. Я думал, она давно поднялась к себе. Хотя, даже к лучшему, что она здесь. За весь вечер мы с ней не перемолвились и парой фраз, - подумал он, направляясь в её сторону. – Пожалуй, следует быть с ней ласковым, если я хочу добиться её расположения».

— Миледи, - окликнул он её, и Тами повернулась. В её глазах на секунду мелькнул испуг, но она быстро совладала с собой. – Позвольте узнать, что привело вас сюда в столь поздний час?

— Полагаю, тоже, что и вас, милорд, - ответила она, и поглядела по сторонам.

— Значит, вас тоже утомили нескончаемые разговоры о предстоящей свадьбе? – он вскинул брови, заметив, как её лицо напряглось. Неужели он угадал? – Или же всему виной духота? Это она вас прогнала из зала?

— Духота, милорд, - ответила она, но Рован видел, что она лжёт.

— Сейчас довольно поздно, а в замке полно посторонних людей. Вы не боитесь? – спросил Рован, сделав шаг в её сторону. Тами попятилась, и он больше не предпринял попытки приблизиться к ней. – Рыцари лорда Танистри уже здорово набрались, и кто-нибудь из них может спутать вас с одной из служанок. Если вы рассчитываете, что лорд Вэлдон придёт вам на помощь, то боюсь, он сейчас несколько занят.

— Две недели заточения придали мне смелости, милорд, - ответила она, настороженно поглядев на Рована. Кажется, в её хорошенькой головке не возникло мысли, что здесь, в тёмном дворе она может стать лёгкой добычей для любого желающего. О чём она вообще думала идя сюда? - А что же касается лорда Вэлдона, то я вовсе не жду от него помощи. - Она обняла себя руками за плечи, словно ей вдруг стало холодно.

— Знаете, отец всегда говорил, что выходя замуж, женщина обретает защитника в лице своего мужа, - посмотрев на небо, сказал Рован.

— Неужели вы подыскали для меня мужа, милорд? – усмехнулась Тами. – Позвольте полюбопытствовать, уж не того ли кузнеца, у которого золотые руки?

Внезапно налетевший порыв ветра заставил Тами поёжиться в своём тонком платье. А может, она дрожала от страха?

— Как можно, леди Тами? - он учтиво поклонился. – Вы высокородная леди, негоже вам делить ложе с обычным кузнецом, даже если руки у того золотые. А вот мужчина равный вам по положению, это уже совершенно другое дело.

— Милорд, я ни с кем не собираюсь делить ложе, - выпалила Тами, и Рован видел, что она из последних сил сдерживает себя, чтобы не залепить ему оплеуху.

— Жаль, я ведь мог стать вашим защитником в обмен на вашу… - он замялся, подбирая нужное слово, - благосклонность.

— Вы забываетесь, милорд, - возмутилась Тами.

— Не стоит так болезненно воспринимать мои слова, леди Тами. Я хотел лишь предложить вам свою помощь.

— Я в вашей помощи не нуждаюсь! – припечатала она, и повернулась с явным намерением уйти.

«А это мы ещё посмотрим, строптивая упрямица», - думал Рован.

Внезапно они услышали звуки приближающихся шагов, и, как по команде, обернулись. В их сторону направлялся Мариус.

— Рован, что ты здесь делаешь? – подойдя ближе, спросил Мариус, затем он перевёл свой хмурый взгляд на Тами. - А вы, миледи?

— Вы же сами позволили мне выйти из комнаты, - произнесла она, - а в зале слишком душно...

— Тогда вам следовало вернуться в ваши покои, - с каждым словом Мариус приближался к ней всё ближе, и в какой-то момент их стало отделять друг от друга расстояние протянутой руки. И если от Рована она отступала, то от Мариуса не сделала назад ни шагу. - Здесь не безопасно, а я не могу всё время быть рядом с вами.

— Я не просила вас об этом! - в её голосе Рован услышал негодование, и даже издали заметил, что её щёки вспыхнули.

— И всё же я несу за вас ответственность, миледи, и настаиваю, чтобы вы вернулись в замок, - не унимался Мариус.

29
{"b":"851923","o":1}