Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это… потрясающе, — наконец заговорил гвардеец, когда до Эдема оставалось совсем чуть-чуть. — Теперь я почти полностью уверен, что люди были здесь. Невозможно придумать такое восхитительное место. У человека не хватит фантазии придумать что-либо подобное.

— Да, место и вправду чудесное, — согласилась девушка и вдруг широко улыбнулась. — Можешь спросить о своих догадках у местной владычицы.

Атон посмотрел вперёд и застыл на месте. К ним из райского уголка шла… процессия, только, мягко говоря… странная. Впереди вышагивал огромный и очень пушистый рыжий кот, размером взрослому человеку где-то по пояс. У него были огромные глаза цвета малахита и шикарные чёрные усы, а морда у животного была такой, будто этот кот знает всё на свете. Но самое странное было не в коте или двух красных, как чистый рубин, лисицах, что сопровождали его, высоко задрав по три пушистых хвоста у каждой. Дело было в наезднице, что восседала у кота на спине. Девочка, не старше четырнадцати лет, сидела на спине у огромного кота и, болтая ногами, широко улыбалась. Одета наездница была под стать обстановке: из одежды на ней было лишь платье, но сделано оно было из тысячи разных цветов, а голову, словно венец, украшали красиво сплетённые лозы.

Сама девчушка выглядела как обычный человек, но как подсказывал опыт гвардейца, видимость была обманчивой. Кудрявые волосы красного… нет, синего… нет, жёлтого… Несколько секунд гвардеец не мог понять, что происходит, но потом до него наконец дошло. Шевелюра наездницы раз в несколько секунд меняла цвет. Если не обращать внимания на чудные волосы, то девочка и впрямь была самой обычной: аккуратный нос, маленькие уши, пухлые губы, большие глаза… радужного цвета.

“Нет, это необычный ребёнок, как ни крути”.

Оставив попытки описать словами местную владычицу — а именно ею девочка, несомненно, и была, Атон стал ждать, когда “процессия” приблизится к ним.

Рыжий кот остановился от двух людей в паре шагов, несколько секунд разглядывал их своими зелёными глазами, после чего опустился, давая возможность наезднице соскочить с него. Две лисицы сопровождения, которые, скорее всего, были теми самыми стражами оборотнями, о которых говорила Авива, сели по разные стороны от “пушистого коня” и стали внимательно наблюдать за пришельцами. Девочка же, нисколько не стесняясь, ловко спрыгнула со своего кота и почти бегом подбежала к двум людям.

— Люди, — звонким голосом заговорила владычица. — Целых двое. Я так рада, — сказав это, девочка запрыгала на месте, а за её спиной затрепетали две пары красивых крылышек с фиолетово-синим отливом.

— Здравствуйте, владычица Амитола, — Авива поклонилась юной “королеве”.

— Я узнаю тебя, дитя леса, — Амитола по-детски склонила голову на плечо. — Как там мой брат? В лесу всё хорошо?

— Да. Во владениях владыки Адэхи всё тихо и мирно.

— Это замечательно, — улыбнулась владычица и посмотрела на гвардейца. — Кто твой спутник? — несколько секунд девочка внимательно рассматривала мужчину. — Он отмечен почти всеми владениями. Сколько же вы до меня добирались? И самое главное, зачем?

— Меня зовут Атон Стрэйб, — капитан вышел вперёд и поклонился. — Мы проделали очень долгий путь, вы правы. В ваши владения мы прибыли по двум причинам, — гвардеец запустил руку в сумку и достал оттуда рог туманов. — Передать вам подарок от вашего брата, владыки Буса, а также попросить вас дать нам одну из ваших бабочек грёз.

Увидев в руках человека рог тумана, маленькая владычица засияла, словно маленькое солнце. Волосы, что и до этого хаотично меняли цвета, стали делать это ещё быстрее, улыбка растянулась до ушей, а глаза радостно заблестели. Амитола внезапно начала подпрыгивать, а после и вовсе воспарила на несколько секунд на своих тонких крылышках.

— Я так рада! — как ребёнок, восклицала владычица. — Я давно просила Буса отдать его мне, но он никак не соглашался, — Амитола опустилась на землю и посмотрела своими радужными глазами на капитана. — Что вы сделали ему, раз он согласился отдать своё сокровище?

— Помогли… кое-что сделать… и исправить, — уклончиво ответил Атон.

Гвардеец не знал почему, но именно этой владычице он не хотел рассказывать о ведьмах, смертях и прочей грязи. Возможно, на него так действовал её облик, возможно — её настроение, но в любом случае, капитан гвардии решил не отвечать прямо на вопрос “ребёнка”, а просто передать ей такой вожделенный рог. Приняв подарок от своего брата, Амитола запрыгала на месте, словно ребёнок, получивший щенка. Когда она немного успокоилась, то начала внимательно рассматривать вручённую ей вещицу.

— Красивый и гладкий, — отметила владычица после осмотра, — но самое главное — я чувствую, что в нём заключена большая сила моего брата.

Амитола уже хотела подуть в него и испытать его свойства, но внезапно замерла. Несколько секунд простояв в одной позе, она опустила руки и с хитрой улыбкой взглянула на двух людей.

— Вы говорили, что вам нужна бабочка грёз?

— Да, — кивнул Атон. — Мы хотели отдать её…

— Тогда я вам её дам, — оборвав речь капитана, заговорила Амитола. — Но с одним условием.

— И каким же? — насторожился гвардеец.

— Вас двое и моих любимых стражниц тоже, — девочка посмотрела на двух лисиц, которые, уловив взгляд хозяйки, подняли головы и внимательно посмотрели на нее. — Поймайте их, а взамен я дам вам не только бабочку, но и дарую свою печать. Она не только позволит беспрепятственно ходить по моим владениям, но и в минуты, когда вам будет тяжело или грустно, она согреет ваши сердца.

— Но владычица Амитола, — подала голос Авива. — Ваши стражи куда быстрее и проворнее нас. Да и к тому же мы…

— Мы уровняем шансы, — девчушка рассмеялась и посмотрела на своих стражниц. — Ydych chi'n cytuno i chwarae dal i fyny, Sarabi, Maya? (Вы согласны, поиграть в догонялки, Сараби, Мая?)

Две лисицы почти одновременно поднялись и, взглянув на свою владычицу, столь же слаженно ответили:

— Wrth i chi orchymyn, Arglwyddes. (Как прикажете, владычица.)

— Ну вот и отлично, — Амитола вновь заулыбалась, и по ней было видно, что она в нетерпеливом предвкушении. Поднеся рог к губам, она произнесла. — Mynd ar goll (Заклубись).

После этого она что было сил подула в него. Едва знаки на роге вспыхнули, из его раструба, словно стрела с тетивы, вылетел плотный туман. Не прошло и десяти секунд, как всё на несколько сотен метров вокруг растворилось в сером дыму, и видимость упала почти до нуля.

— Поймайте же их, — раздался радостный голос владычицы.

Гвардеец даже не успел ничего сказать или сделать, а уже стоял в плотном тумане, где даже собственные ноги и руки были видны с трудом.

“Вот же маленькая… владычица… чтоб её. А говорили, что Броук самый младший. По-моему, владыки ошиблись в расчётах”.

— Атон, — раздался слева голос друидки, — у нас нет выбора.

— Я уже понял, — почти прорычал гвардеец. — Что делать будем?

— Надеяться на чудо, — с усмешкой ответила Авива. — Просто будь внимателен и слушай звуки вокруг.

После этих слов Атон услышал, как девушка скинула с себя сумку и, положив посох, крадучись двинулась вперёд. Стрэйбу ничего не оставалось делать, кроме как присоединиться. Оставив всё своё оружие и поклажу на траве, гвардеец тоже включился в игру. Капитан шёл вперёд и внимательно наблюдал за окружением, хотя это было и бессмысленно в такой обстановке, попутно прислушиваясь к любым шорохам. Было тихо, даже Авива, которая ещё мгновение назад была рядом, затаилась.

Атон крался вперёд, стараясь не издавать звуков. В такой ситуации простому человеку стоило надеяться только на удачу.

“Нам нужно поймать двух лисиц-оборотней. Авива ещё может с этим справиться — её чувства куда острее моих, а реакция куда лучше, но я… Это непосильная задача для обычного человека”.

По левую руку от гвардейца что-то промелькнуло. Он насторожился и обратился в слух. Несколько секунд ожидания — и Атон услышал шелест, который словно издавали нарочно. Пригнувшись почти к самой земле, Стрэйб начал подбираться к своей жертве. Услышав очередной шорох в нескольких шагах от себя, Атон решил действовать молниеносно. Выпрямившись, он со всей возможной скоростью ринулся вперёд и прыгнул. Упав на живот, Атон понял, что поймал воздух, а тот, кто издавал звуки, быстро от него удалялся. “Чёрт. Промахнулся”. Встав на ноги и отряхнувшись от травы и цветов, что он придавил свои телом, хмурый капитан пошёл вперёд.

81
{"b":"848569","o":1}