Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да, неплохо, — кивнул Атон, а после посмотрел на чашу. — Это она?

— Да, это она, — кивнул Броук и нежно провёл пальцем по её краю. — Бездонная чаша, моё лучшее творение. В ней, если можно так сказать, заключена частичка моей силы.

Стрэйб подошёл поближе, чтобы рассмотреть это чудо ворожбы. Внешне чаша чем-то напоминала те, что он видел в лавках антикваров у себя на родине, разве что письмена и рисунки, изображающие русалок и других жителей владений, были непривычного вида — но в целом это была самая обычная чаша. Когда гвардеец заглянул внутрь, чтобы увидеть, в чём же кроется секрет, то к своему большому удивлению, он ничего не увидел. Чаша была пуста.

— Что-то я не вижу там воды, — скептически заметил гвардеец.

— Golli allan (Разлейся).

Едва Броук что-то сказал на своём чудном языке, как чаша с немыслимой скоростью начала наполняться водой. Через несколько секунд глубокий сосуд — пол-литра, может, чуть больше — уже заполнился до краёв, и кристально чистая вода начала выливаться на пол. Атон отшатнулся, глядя на это чудо, а вода по-прежнему лилась через край прямо на коралловый пол.

— Sych i fyny (Иссохни).

После этих слов вода перестала вытекать на пол. Броук, нисколько не тушуясь, взял полную чашу в руки и двумя хорошими глотками осушил её, после чего на его лице появилась блаженная улыбка.

— Чистейшая, — улыбнулся он, поставив своё творение обратно. — Теперь доволен?

— Главное, чтобы ваша сестра осталась довольна, — хмыкнул Атон.

— За это можешь не переживать, — владыка ухмыльнулся. — Она давно хотела её заполучить, да только ничего взамен не могла предложить.

Сказав это, Броук повернулся к Авиве, которая тихо стояла возле своей кровати и слушала.

— Ты когда-нибудь встречалась со Златоярой?

— Всего два раза, — кивнула друидка. — Первый раз, когда я была ещё ребёнком, владыка Адэхи показывал все владения, куда мне было можно, а второй раз владыка просто решил навестить свою сестру.

— Тогда ты знаешь, что моя сестра, скажем так, крайне вспыльчива, — владыка недобро усмехнулся. — По импульсивности ей, конечно, с Оганом не сравниться, но всё равно — будьте предельно аккуратны, особенно с её стражами.

— А что с ними не так? — вмешался гвардеец.

— Ифриты, — одними губами произнёс Броук. — До крайности скверные существа, что подчиняются исключительно Златояре, глубоко наплевав на других владык. Ещё есть сфинксы. Эти чуточку, если можно так сказать, покладистее, но тоже очень легко выходят из себя.

— Что ни день, то новый камень на голову, — выругался Атон. — И что нам делать, если мы с ними столкнёмся?

— Проще всего не сталкиваться, — хмыкнул Броук, чем вызвал раздражение у гвардейца. — Я постараюсь направить туннель поближе к Флорду, но обещать ничего не могу.

— Флорду? — переспросил Стрэйб.

— Пустынный город ящеров, — пояснил владыка. — Ящерки когда-то жили и в моих владениях, но прознав, что есть более тёплые места, почти все перебрались туда. Крайне умные создания — пожалуй, одни из самых умных, что я знаю.

— Значит, от них нам бед не ждать? — скептически спросил гвардеец.

— Я поставлю на вас свою метку, и они всё поймут, — кивнул Броук. — Они мало знакомы с лесом, поэтому могут и не распознать знак Адэхи, а мой узнают наверняка.

— Хорошо, — кивнул Атон, — а что нам сказать владычице?

— Правду, — пожал плечами владыка. — Что вы хотите попасть во владения страха, что вам нужна её “Песнь песков”. Всё довольно просто.

— Просто, — хмыкнул капитан. — Если мы ещё сможем найти её.

— Ящеры помогут, — вдруг заговорила Авива. — Когда я там была в первый раз, владыка Адэхи познакомил меня с их шаманом. У него сильная ворожба, и он знает, как позвать их владычицу.

— Тогда у вас не должно возникнуть проблем, — с лёгкой улыбкой заключил Броук.

Вернувшись к столу, владыка подозвал к себе Атона и со всей осторожностью передал ему чашу.

— Несмотря на то, что она тяжёлая, она очень хрупкая, — заговорил Броук, когда Стрэйб убрал заветный сосуд в один из мешков. — Будь с ней предельно осторожен. Если ты её разобьёшь или повредишь, она потеряет свою силу.

— Хорошо, я вас понял, — кивнул гвардеец. — Буду с ней предельно аккуратным.

— Ну а теперь, Авива, подойди поближе, — когда друидка встала рядом со своим спутником, Броук положил им свои когтистые руки на грудь. — Gadewch i'r tonnau olchi dros eich eneidiau (Пусть волны омывают ваши души).

Когда руки владыки едва заметно блеснули голубым, Атон вновь почувствовал, как по телу разливается приятное чувство тепла и радости. Такое он уже ощущал, когда лесной владыка награждал его своим знаком. Убрав руки от людей, Броук вновь беззвучно хлопнул в ладоши. Шторы левой двери от трона тихо звякнули и в зал выплыли две миловидные русалки, нёсшие серебряные подносы, на которых лежали какие-то свёртки, обёрнутые в зелёные длинные листья.

— Еда в дорогу, — пояснил Броук на недоумённый взгляд гвардейца. — Путь вам предстоит долгий, и может случится так, что еды вам будет достать негде.

— Спасибо, — почти одновременно отозвались Атон и Авива.

— Ну а теперь в путь, — владыка быстрым шагом направился к выходу из дворца. — Здесь я не смогу открыть вам переход, придётся подняться на поверхность.

***

В этот раз сидеть на спине у владыки и дышать под водой было не так страшно, как в первые заплывы, да к тому же нынешний продлился не так долго. Броук не стал долго искать место для открытия перехода — едва оказавшись на поверхности, он поплыл к ближайшему острову, на котором помимо густых деревьев имелись также небольшие скалы. После посещения владений владыки Элбана Атону любые горы казались крошечными и несуразными. В этот раз Броук остановился прямо у берега и, едва люди оказались на твёрдой земле, владыка принял образ юноши. Выйдя из воды, он с довольной улыбкой огляделся.

— Это место прекрасно подойдёт, — сказал владыка и посмотрел на Авиву. — Тебе это место ничего не напоминает?

— Напоминает, — с улыбкой ответила девушка. — Остров гарпий, — она кивнула куда-то в небо. — Вот, кстати, и хозяйки.

Атон поднял голову и увидел в небе десяток — нет, два десятка небольших чёрных точек, что быстро приближались к ним. Стрэйб не успел даже спросить, что происходит, как хозяйки острова уже снижались. Если бы Атон встретил этих существ в полутьме, он бы принял их за крупных птиц, но никак не за полулюдей.

Из человечьего в каждой из них была только голова, причём исключительно женская, и малая часть тела — да и та скрывалась под густым оперением. У гарпий были плечи и некое подобие рук, но лишь до локтей — а дальше начинались большие мощные крылья. Ноги были кривые, неправильно выгнутые, ниже колен переходившие в птичьи лапы, оканчивающиеся тремя когтистыми пальцами. Лица у всех гарпий были крайне непривлекательными и сильно походили на птичьи: полное отсутствие ушей, острые подбородки, крючковатые носы и узкие глаза, но при этом каждая из них имела длинные шелковистые волосы, достающие почти до земли.

Двадцать гарпий спикировали с неба на землю и по-птичьи расселись вокруг людей и владыки. Поначалу они с явной опаской погладывали на них, но неожиданно одна из гарпий, имевшая рыжие оперение и волосы, и крайне молодое лицо — по сравнению с другими, вперевалочку побежала к друидке.

— Авива, — с сильным акцентом, но по-человечьи заговорила гарпия.

— Луана, — радостно воскликнула девушка и пошла навстречу ей.

Едва девушки оказались возле друг друга, они обнялись. Авива аккуратно прижала тело гарпии, старясь не повредить её крылья, а Луана, которая была по пояс своей подруге, в свою очередь аккуратно оплела её своими руками-крыльями.

— Как я давно тебя не видела, — заговорила молодая гарпия. — Ты пришла с владыкой Адэхи?

— Нет, — покачала головой друидка. — Я путешествию с человеком по имени Атон.

Луана медленно обошла свою подругу, искоса, но с трепетом косясь на владыку, приблизилась к гвардейцу и с неподдельным интересом начала его разглядывать. Стрэйб, не придумав ничего лучше, слегка поклонился ей и улыбнулся.

33
{"b":"848569","o":1}