Д ж а с у р (в микрофон, в зал). Здравствуйте! Наше махаллинское квартальное время — восемнадцать часов ноль-ноль минут.
Л о л а. Начинаем вечерние передачи.
Д ж а с у р. Наши микрофоны установлены в зале заседаний свадебного курултая уважаемого нами Зия-Кары-ака.
Лола и Джасур уходят, каждый в свою сторону. Зажигаются зеленые лампочки над стенами. Из одной двери входят в черном парчовом платье Х а т и р а и ее братья: Б а с и м, Х а ш и м, Н а с и м, Н а з и м, С а л и м, Н а д ж и м, из другой — З и я - К а р ы в знакомом уже нам одеянии, его двоюродные братья в одинаковых серых костюмах: К а д ы р, З а к и р, Т у р а и Д ж у р а, за ними в черном костюме А л и м, в чесучовом костюме Х и д о я т.
Входят и те и эти одновременно, с соблюдением порядка. Все, кроме Алима, Хидоята и Джуры, как бы желая себя показать друг другу и всему зрительному залу, кивают головами и аплодируют. Вслед за ними входят: из одной двери Т а д ж и х о н в белом парчовом платье, Т у р д ы в черном костюме, А р с л а н в черном вельветовом костюме, из другой двери — Т у й ч и, весь в белом, Х у с а н в желтой рубашке и брюках милицейского покроя, З у н н у н в полосатом костюме из бекасама. И эти, как бы представляясь друг другу и зрителям, кивают головами и каждый на свой лад аплодируют. Таджи всех молодых мужчин обводит оценивающим взглядом. Взгляд ее особенно долго задерживается на Турды. И Турды украдкой следит за ней. Со стороны «Оргкомитета свадьбы» в дверях появляется М а с т о н в очень современном платье, с модной прической (она теперь очень молодо выглядит), со стороны же «Президиума свадьбы» — А б у с а и д без халата и шляпы, в утреннем своем костюме. И он и Мастон не осмеливаются войти в глубь «зала», останавливаются у порога. Зеленый светофор гаснет, и зажигается красный. Над обоими входами зажигается табло: «Посторонним вход воспрещен».
Б а с и м. Садитесь, пожалуйста. Садитесь.
Все садятся.
Хатира, отступив назад, падает на колени мужа.
Х а т и р а (вставая). В этом кресле должен сидеть хозяин свадьбы.
З и я - К а р ы. Разумеется. Он и сидит.
Д ж у р а. Сноха, идите лучше сюда, здесь есть свободное место.
Басим недружелюбно смотрит на Джуру.
Х а т и р а. Да ладно, я постою. Ой, Таджихон, и вы остались без места? Что это такое, все места заняли мужчины!..
Т а д ж и (значительно глядя на Турды). Дай им бог счастья и чтобы все они были живы-здоровы!
Х а т и р а. Нет, это не дело, Таджихон! Басимхан, мой брат! Найдите место для самой любимой из моих невесток.
Таджи идет к «Оргкомитету».
Б а с и м. Вернись назад… Нельзя, чтобы муж и жена были в одной организации. Меня за это упрекнут. Лучше иди туда.
Д ж у р а. Идите ко мне, Таджихон.
Т у р д ы (в сторону). Жаль, что рядом со мной нет свободного местечка.
Басим опять исподлобья смотрит на Джуру. Таджихон садится рядом с Джурой.
Х а т и р а (Басиму). Конечно, спасибо, брат! Надо, чтобы и нас, женщин, выдвигали.
Х и д о я т. Таджихон, дочка, что тебе тут делать, среди мужчин? Лучше иди нарежь моркови на плов, луку, займись уборкой. Разве женщине мало работы? Хатира — это другое дело. Она как-никак сына вырастила, жениха. А ты?
А л и м. Что ж! Кто отстаивает право женщины, тот отстаивает право будущего.
Хатира, Таджи, Турды аплодируют.
Б а с и м. Свадебный курултай разрешите считать открытым!
Аплодисменты.
На повестке дня два вопроса. Первый: утверждение распорядка свадебных торжеств. Второй: отчеты управлений по заготовкам, культуре, транспорту, а также отчеты дирекций по делопроизводству и расчету. Свадебные торжества будут проходить в следующем порядке: в семь ноль-ноль, то есть через час, отправимся в дом невесты…
Х и д о я т. Только мужчины?
Б а с и м. Совершенно правильно. Дом невесты недалеко, три минуты езды. Там мы будем сидеть сорок пять минут, потом вернемся и в восемь ноль-ноль отправим в дом невесты жениха и его друзей.
Х и д о я т. И только мужчины.
Б а с и м. Правильно. Только приятели жениха. Разрешаем жениху и его друзьям пробыть во дворе невесты полтора часа. Но надо обязать их, чтобы невеста и все ее гости и близкие были здесь без пятнадцати десять… (На мгновение умолкает.) Потому что свадьба будет открываться дважды. Для старших свадьба начнется в восемь пятнадцать. Для жениха, невесты и их друзей она откроется вторично и особо.
Х и д о я т. Алим, в наше время не было такого, чтобы свадьбы открывались дважды. Пришла невеста, прошла за свадебный занавес, и все!.. Так было проще, да и дешевле, верно? Ведь мы с тобой женились куда проще, и ничего, вроде живем и не жалуемся.
А л и м. Главное не свадьба, а то, что после нее. На свадьбе должны открыться врата счастья. Свадьбу надо считать святым делом. Свадьба — песни стоит…
Б а с и м. Может, и мы выступим? Будем дважды держать речь, при двух открытиях свадьбы? А?
Е г о б р а т ь я. Мы согласны.
К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Разрешаем.
Т а д ж и. Думаю, можно разрешить.
З и я - К а р ы. О, это будет великолепно и очень торжественно!
Х а т и р а. А все ли тут собрались? (Оглядывая пустые стулья.) По-моему, кто-то отсутствует?
Б а с и м. Из членов оргкомитета свадьбы нет Мустакимхана…
Д ж у р а. А кто это такой?.. А?
Б а с и м (продолжая речь). …Нет также товарища Холходжи, члена президиума свадьбы…
Д ж у р а. А это кто? А?
Б а с и м. …По неизвестным нам причинам они не смогут принять участие в работе нашего совещания.
Д ж у р а. А что, они даже не позвонили?
Б а с и м (не отвечая). Учитывая создавшееся положение, свободное место в президиуме свадьбы пусть займет Таджихон. Как вы думаете?
Е г о б р а т ь я. Мы согласны!
К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Утверждаем.
Т у р д ы (Таджи). Поздравляю.
Х и д о я т (вздыхает). Ну, просто наступает конец света, честное слово!
Д ж у р а. Но раз наступает конец света, то надо, чтобы место Мустакимхана тоже не пустовало. Давайте назначим на эту должность кого-нибудь.
Б а с и м (задумавшись). Да найдется ли достойная кандидатура?
Арслан, Туйчи, Хусан, Зуннун встают и кланяются Басиму. И Турды встает и томно смотрит на Таджихон. И Мастон, и Абусаид, которые стояли у порога, покашляв, дают знать о себе. Басим каждому из них дает какие-то намеки, словно обнадеживает.
А л и м. Когда все согласно, так и дело идет прекрасно.
Б а с и м. Хорошо! Мы объявляем конкурс. (Украдкой дает знак Туйчи, мол, надейся.) Срок конкурса — один час.
Все вставшие было садятся на свои места. В глазах Туйчи — радость. Остальные, кроме Турды, с мольбой смотрят на Басима, а Турды — на Таджи. Вдруг все замерло. Появляются Л о л а и Д ж а с у р. Говорят в микрофоны.
Д ж а с у р (в микрофон). Информационное сообщение. На курултае свадьбы первыми были рассмотрены организационные вопросы.
Л о л а (в микрофон). Супруга Басимхана, Таджихон, абсолютным большинством голосов была избрана членом президиума свадьбы и приступила к выполнению своих обязанностей…
Д ж а с у р. Объявлен конкурс на замещение вакантного места в оргкомитете свадьбы.