Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Распахнув дверь, Сильвия выбежала на улицу, уже не думая о Модди Дху: то, что находилось в доме, пугало ее намного больше. Сэр Николас, пятясь и шипя, последовал за хозяйкой. Входная дверь с оглушительным грохотом захлопнулась. Сквозняк? Вот уж вряд ли.

В руке Сильвии все еще горела керосиновая лампа. Достать бы куркумы – тогда можно вернуться и взять хотя бы теплую накидку, висевшую на вешалке в холле.

Тихое поскуливание напомнило девушке о том, почему она вообще спустилась на первый этаж. Оглянувшись, мисс Мюррей увидела неподалеку огромного пса, который с самым несчастным видом смотрел на нее, опустив голову, – судя по всему, в знак глубокого раскаяния. В свете лампы стало понятно, что шерсть у него вовсе не черная, а всего лишь темно-серая. Да уж, дьявольский пес. Внешне он напоминал гигантских волкодавов с Северного Эйре, но был, пожалуй, несколько миниатюрней и стройнее.

Не без колебания Сильвия протянула ему свободную руку, и тут же в ладонь ткнулась гигантская лохматая голова. «Модди Дху» выпрашивал ласку и изо всех сил демонстрировал свою приязнь, опасливо косясь на дверь. Похоже, в отличие от Сэра Николаса, пес был слегка трусоват. Стало окончательно ясно, что эта добродушная, несчастная собака никак не могла оказаться дьявольским отродьем. Сильвия окончательно убедилась в этом, нащупав добротный ошейник, свидетельствующий о том, что животное перед ней еще и домашнее.

Сэр Николас проявил странную для кота терпимость и полное бесстрашие. Ожидая, когда пес получит свою порцию ласки, благородный усатый рыцарь сел вылизываться. Правда, он то и дело замирал, настороженно посматривая в сторону дома.

– И что же нам теперь делать? До рассвета я не рискну возвращаться, – проговорила Сильвия. – Две тысячи кингов и дом с призраками… Теперь мне кажется, что место гувернантки выглядит намного привлекательней. Вот только… что делать с вами, Сэр Николас? Вряд ли гувернантке позволено заводить кошку.

В ответ она услышала тихий скулеж. Пес припал на передние лапы, метнулся в сторону, потом мгновенно сорвался с места, пролетел, едва касаясь земли, несколько десятков шагов, резко остановился и вернулся обратно к Сильвии. Двигался он, пожалуй, куда быстрее, чем обычные собаки.

– Тебе хочется побегать? – спросила мисс Мюррей, которую успокаивала возможность пообщаться хоть с кем-то, пусть даже с животными.

Смешно встряхнувшись, пес осторожно взял в зубы краешек платья девушки и потянул в сторону – туда, где в свете луны виднелись бойницы старого замка.

– Мне нужно идти туда? – испугалась Сильвия. – Нет, дружок, я… – Она запнулась, внезапно сообразив, чей именно вой мог напугать ее недавно. – Так это ты выл вчера? – спросила девушка, не особенно рассчитывая на ответ, но уже не сомневаясь в том, что ее догадка верна.

Пес упрямо потянул ее за платье. Потом выпустил ткань. Заскулив, отбежал и опять вернулся. Он явно давал понять, что следует идти за ним.

– Как же тебя зовут?

Разумеется, никто ей не ответил.

Вздохнув, Сильвия в который уже раз взглянула на свой дом. Ей померещилось, что в окне кабинета мелькнула зловещая белая тень, а потом кошмарное лицо прижалось к стеклу. Мисс Мюррей удалось разглядеть искаженные яростью черты незнакомой женщины. Кожа ее была бледна, словно мел, зато глаза казались полными первозданной тьмы.

Сэр Николас тотчас зашипел, закрывая собой хозяйку. Это помогло Сильвии решиться. Перехватив поудобней зонтик и освещая себе лампой дорогу, она быстрым шагом двинулась за псом. Мисс Мюррей убедила себя, что в древних развалинах намного безопасней, чем здесь, раз уж Модди Дху оказался безобидным псом.

Мелкие камни шуршали под ногами. Шаловливый ночной бриз подталкивал девушку к морю, словно одобряя ее намерение. Сэр Николас вел себя как собака, следуя за хозяйкой и не пытаясь вернуться в собственные владения.

Чем дальше они отходили от «Дома на скале», тем спокойней чувствовала себя Сильвия. Замок Кронк пугал ее теперь намного меньше. Полный энергии пес то и дело скрывался в темноте и вновь появлялся. Видно было, как он рад возможности побегать. Уж не потому ли он выл, что кто-то запер его в подземелье и не выпускал на волю? С другой стороны, если с беднягой так плохо обращались, с какой целью он так упорно спешит обратно? Вот это и предстояло выяснить. Зажатый в руке зонтик прибавлял уверенности.

Спустившись с холма, Сильвия со своими спутниками перешла по песчаной косе к замку.

Безмятежный покой и древность властвовали на этом острове, в этих стенах. Во тьме Кронк казался застывшим вне времени, вне пределов реального мира.

Пес сбавил скорость и неторопливо потрусил к храму, лишний раз убедив Сильвию, что давешний жуткий вой издавал вовсе не Модди Дху.

Когда они миновали розовые кусты и арки, мисс Мюррей опустила лампу, чтобы не споткнуться о старинные надгробия с полустертыми надписями. Несколько каменных ступеней вывели ее в средокрестие, а потом пес уверенно направился туда, где ранее располагался алтарь.

Торопливые шаги будили зловещее эхо. Правда, Сэр Николас, который ни на шаг не отходил от хозяйки, до сих пор не подавал ни малейших признаков волнения. Это более всего укрепляло Сильвию в мысли, что призраки почивших с миром монахов и священников вряд ли ее побеспокоят.

Из алтарной части пес потрусил в сакристию, где обнаружилась лестница, ведущая куда-то вниз, под землю. Тот самый ход?

Мисс Мюррей в нерешительности остановилась. Рассказанная мистером Фишером легенда вновь вспомнилась во всей своей жуткой красе. Гвардеец в одиночку последовал за Модди Дху и поплатился жизнью. А сам ли он пошел, или, может, пес точно так же его заманил? Вдруг бедный страж был вовсе не пьян, просто точно так же, как Сильвия, пошел за жалобно скулящей собакой, а легенда все переврала и приукрасила?

По ступеням процокали когти пса. Потом он вернулся и вопросительно посмотрел на мисс Мюррей: мол, в чем проблема?

– Нет, друг мой, – сказала она, отвечая на его взгляд. – В подземелье я не пойду, уж не взыщи.

Сэр Николас, не обращая внимания на пса, сунул морду в подвал. Фыркнул, тряхнул лапкой и вернулся к хозяйке, явно одобряя ее решение не ходить вниз.

Собака опять скрылась из вида. Сильвия услышала поскуливание и какую-то возню, потом до ее слуха донесся тихий скрежет, и знакомый голос произнес:

– Заходи, Горди!

Тут стало предельно ясно – там, внизу, скрываются люди, а никакие не призраки.

Мисс Мюррей вновь услышала пыхтение и возню. Майсурец – судя по голосу, это был именно он – произнес длинную фразу на незнакомом Сильвии языке. Потом что-то глухо упало. Раздалась ругань. Одним невероятным прыжком пес преодолел лестницу и опустился рядом с девушкой.

Снизу донесся звук быстрых шагов, который вскоре сменился тишиной: свет от лампы, должно быть, насторожил юношу.

– Мистер! Это всего лишь я! – позвала его Сильвия, набравшись смелости. – Меня привела сюда ваша собака. Кажется, Горди считает, что вам нужна помощь.

Некоторое время все было тихо, потом на лестнице показался уже знакомый майсурец. Убедившись, что мисс Мюррей действительно пришла одна, если не считать кота, увивающегося у ее ног, он поднялся наверх, подсвечивая себе крошечным круглым светильником, сделанным из… Сильвия изумилась. Светильник напоминал обычный апельсин, внутри которого горел крошечный огонек.

– Что вы хотите делать теперь, мисс? – устало произнес юноша. За те несколько часов, что истекли с момента их прошлой встречи, он стал выглядеть намного хуже. Под глазами залегли круги, взгляд сделался безжизненным и отчаянным, словно у загнанного зверя.

– Я? Ничего. Разве что помочь. Меня нашел ваш пес и привел сюда… Я бы не рискнула идти в замок, но вернуться домой мне теперь удастся только после рассвета. Почему вы не пришли поговорить? Я ждала вас ночью.

– Мисс, если вы не хотите выдать нас полиции, то уходите и забудьте об этом месте, – отозвался молодой человек. – Спасибо за листья нима, но, увы, слишком поздно. Дайте нам несколько дней. Когда мой господин умрет, я покину остров…

21
{"b":"845096","o":1}