Поликсен Клянусь я этой Седою бородой: коль это так, Плохой ты сын! Да, сын имеет право Сам выбирать жену; но и отец (Чья радость только в детях и во внуках) Имеет право принимать участье В подобном деле. Флоризель
Я согласен с вами; Но есть к тому, почтенный друг, причины. Я умолчу о том, что мне мешает Сказать отцу об этом. Поликсен Флоризель Поликсен Флоризель Старый пастух Скажи, мой сын: навряд ли огорчит Его твой выбор. Флоризель Нет, он знать не должен. Скрепи наш брак. Поликсен Развод твой, мой господчик, (открывает лицо) Кого назвать не смею сыном: слишком Ты низко пал! Наследник скиптра – выбрал Пастуший посох! — (Старому пастуху) Ты ж, предатель старый, — Жаль, что, повесив, только на неделю Жизнь сокращу тебе. – А ты, красотка, Колдунья хитрая, ты, верно, знала, Что тот, с кем ты изволила связаться, — Принц, королевский сын! Старый пастух Поликсен Твое лицо велю я исцарапать Терновником, чтоб сделалась ты хуже Своей породы. – Ты ж, мальчишка глупый, Посмей вздохнуть хоть раз, что ты расстался С своей пастушкой (а расстаться должен Навек!), и я тебя лишу наследства И от родства с тобою откажусь, Далек мне станешь, как Девкалион! Запомни! Ну, за мной! – Тебе, холоп, На этот раз наш гнев смертельной кары Не нанесет. – Тебя же, чародейка, Достойная не пастуха, но даже Его, кто (если б не величье наше) Тебя не стоит, если ты отныне Ему откроешь дверь лачуги этой Или его опутаешь в объятьях, Предам я смерти, и такой жестокой, Насколько ты нежна! (Уходит.) Пердита Погибла я! Я не боялась; раз иль два хотела Заговорить, сказать ему, что солнце, Сияя над его дворцом, не, прячет Свой лик от нашей хижины и смотрит Равно на всех. – Угодно ль вам уйти? Я вас предупреждала. Умоляю, Заботьтесь о себе. Мой сон исчез. Проснувшись – мне не царствовать: я буду Пасти овец и плакать. Камилло Что, старик? Ну говори, покуда жив. Старый пастух Не в силах Ни говорить, ни думать. Что узнал я! (Флоризелю) Вы старика восьмидесяти лет Убили. Умереть я думал мирно На той кровати, где отец мой умер, Лечь рядом с честными его костями. Но саван на меня палач наденет, Священник мне не кинет горсть земли. — Проклятая! Ты знала, что он принц, И с ним слюбилась! – Я погиб! Погиб! Когда бы смерть сейчас пришла, я б умер В желанный час. (Уходит.) Флоризель Что на меня так смотришь? Я огорчен, не устрашен; решенье Отложено, но неизменно. Тот же Я, что и был. Чем более меня Тянуть назад, тем рвусь вперед сильнее, На привязи не следую покорно. Камилло Мой принц, нрав вашего отца известен: Сейчас с ним говорить нельзя; да, верно, Вы не намерены; и вас пока Он на глаза не пустит, я боюсь. Пока монарший гнев не укротится, К нему вы не являйтесь. Флоризель Нет желанья. Камилло, это вы? Камилло Пердита Как часто говорила я: так будет! Мое величье может длиться только, Пока о нем не знают. Флоризель Нет, исчезнет Оно лишь с верностью моей: тогда Пускай природа землю сокрушит И жизнь в ней уничтожит. Но взгляни же. Пускай отец лишит меня наследства, Любовь – мое наследье. Камилло Флоризель
Прошу совета у любви; коль разум С ней согласится – буду я разумен, Коль нет – моя душа, пленясь безумьем, Его зовет! Камилло |