Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Поликсен

                           Клянусь я этой
Седою бородой: коль это так,
Плохой ты сын! Да, сын имеет право
Сам выбирать жену; но и отец
(Чья радость только в детях и во внуках)
Имеет право принимать участье
В подобном деле.

Флоризель

                          Я согласен с вами;
Но есть к тому, почтенный друг, причины.
Я умолчу о том, что мне мешает
Сказать отцу об этом.

Поликсен

Но ты скажешь!

Флоризель

                         Нет.

Поликсен

Я прошу тебя, скажи.

Флоризель

                                Нельзя.

Старый пастух

Скажи, мой сын: навряд ли огорчит
Его твой выбор.

Флоризель

                         Нет, он знать не должен.
Скрепи наш брак.

Поликсен

Развод твой, мой господчик,

(открывает лицо)

Кого назвать не смею сыном: слишком
Ты низко пал! Наследник скиптра – выбрал
Пастуший посох! —

(Старому пастуху)

                          Ты ж, предатель старый, —
Жаль, что, повесив, только на неделю
Жизнь сокращу тебе. – А ты, красотка,
Колдунья хитрая, ты, верно, знала,
Что тот, с кем ты изволила связаться, —
Принц, королевский сын!

Старый пастух

Ох, сердце! Сердце!

Поликсен

Твое лицо велю я исцарапать
Терновником, чтоб сделалась ты хуже
Своей породы. – Ты ж, мальчишка глупый,
Посмей вздохнуть хоть раз, что ты расстался
С своей пастушкой (а расстаться должен
Навек!), и я тебя лишу наследства
И от родства с тобою откажусь,
Далек мне станешь, как Девкалион!
Запомни! Ну, за мной! – Тебе, холоп,
На этот раз наш гнев смертельной кары
Не нанесет. – Тебя же, чародейка,
Достойная не пастуха, но даже
Его, кто (если б не величье наше)
Тебя не стоит, если ты отныне
Ему откроешь дверь лачуги этой
Или его опутаешь в объятьях,
Предам я смерти, и такой жестокой,
Насколько ты нежна!

(Уходит.)

Пердита

                                Погибла я!
Я не боялась; раз иль два хотела
Заговорить, сказать ему, что солнце,
Сияя над его дворцом, не, прячет
Свой лик от нашей хижины и смотрит
Равно на всех. – Угодно ль вам уйти?
Я вас предупреждала. Умоляю,
Заботьтесь о себе. Мой сон исчез.
Проснувшись – мне не царствовать: я буду
Пасти овец и плакать.

Камилло

                                 Что, старик?
Ну говори, покуда жив.

Старый пастух

                                     Не в силах
Ни говорить, ни думать. Что узнал я!

(Флоризелю)

Вы старика восьмидесяти лет
Убили. Умереть я думал мирно
На той кровати, где отец мой умер,
Лечь рядом с честными его костями.
Но саван на меня палач наденет,
Священник мне не кинет горсть земли. —
Проклятая! Ты знала, что он принц,
И с ним слюбилась! – Я погиб! Погиб!
Когда бы смерть сейчас пришла, я б умер
В желанный час.

(Уходит.)

Флоризель

Что на меня так смотришь?
Я огорчен, не устрашен; решенье
Отложено, но неизменно. Тот же
Я, что и был. Чем более меня
Тянуть назад, тем рвусь вперед сильнее,
На привязи не следую покорно.

Камилло

Мой принц, нрав вашего отца известен:
Сейчас с ним говорить нельзя; да, верно,
Вы не намерены; и вас пока
Он на глаза не пустит, я боюсь.
Пока монарший гнев не укротится,
К нему вы не являйтесь.

Флоризель

                                   Нет желанья.
Камилло, это вы?

Камилло

                          Да, я, мой принц!

Пердита

Как часто говорила я: так будет!
Мое величье может длиться только,
Пока о нем не знают.

Флоризель

                                Нет, исчезнет
Оно лишь с верностью моей: тогда
Пускай природа землю сокрушит
И жизнь в ней уничтожит. Но взгляни же.
Пускай отец лишит меня наследства,
Любовь – мое наследье.

Камилло

                                     Мой совет…

Флоризель

Прошу совета у любви; коль разум
С ней согласится – буду я разумен,
Коль нет – моя душа, пленясь безумьем,
Его зовет!

Камилло

               Отчаянье, мой принц!
68
{"b":"836634","o":1}