Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Герцог

Сестра твоя скончалась от любви?

Виола

Я – вот все дочери и сыновья
Из дома моего отца. При всем том
Не знаю я… Да не пора ль к графине?

Герцог

Да, вот в чем дело! Живо, поспешай!
Вручи ей от меня вот этот перстень
И повтори ей, что моя любовь
Не вынесет отказа иль отсрочки.

Уходят.

Сцена пятая. Сад Оливии

Входят сэр Тоби, сэр Эндрю и Фабиан.

Сэр Тоби

Ступай сюда, синьор Фабиан.

Фабиан

Конечно, пойду. Если я пророню хоть один гран этой шутки, так пусть из меня сделают похлебку на меланхолии.

Сэр Тоби

Не порадует ли тебя, что эта протоканалья осрамится с головы до ног?

Фабиан

Я торжествовал бы! Ты знаешь, однажды он лишил меня милости графини по случаю медвежьей травли.

Сэр Тоби

Назло же ему медведя еще раз спустят, и мы не оставим на нем живого волоска. Не так ли, сэр Эндрю?

Сэр Эндрю

Если мы не сделаем этого, то да сжалится над нами небо!

Входит Мария.

Сэр Тоби

Вот и бесенок. Ну что, мое индийское золото?

Мария

Станьте втроем за куст: Мальволио идет этой дорогой. Он с полчаса стоял там, на солнце, и кривлялся перед собственной тенью. Ради бога, примечайте за ним! Я знаю, это письмо превратит его в философствующего болвана. Тише, ради всего веселого!

Мужчины прячутся.

Ты лежи здесь. (Бросает письмо.) Вон плывет рыбка, которую надо поймать на удочку. (Уходит.)

Входит Мальволио.

Мальволио

Все только счастье – одно счастье. Мария сказала мне однажды, что графиня ко мне неравнодушна, и я сам слышал, как сама она намекала довольно ясно, что если она влюбится, так в человека с такой фигурой, как у меня; со мною обращается она с большим почтением, чем с кем-либо из остальных слуг ее. Что мне об этом думать?

Сэр Тоби

Надутая скотина!

Фабиан

Эти умствования превращают его в великолепнейшето из индейских петухов. Эк он надувается в своих перьях!

Сэр Эндрю

Ей-ей, так бы и прибил этого мошенника!

Сэр Тоби

Тише!

Мальволио

Быть графом Мальволио…

Сэр Тоби

О, скот!

Сэр Эндрю

Пулю в лоб ему, пулю!

Сэр Тоби

Тише, тише!

Мальволио

Есть примеры: обер-гофмейстерина вышла за камердинера.

Сэр Эндрю

Погибни, Иезавель!

Фабиан

Тише! Теперь он окунулся по уши. Смотрите, как воображение его надувает.

Мальволио

Три месяца прошли уж после нашей свадьбы – и я сижу в великолепном кресле.

Сэр Тоби

О, если бы пустить в него камнем из лука.

Мальволио

Сзываю вокруг себя моих чиновников, сижу в бархатном, цветистом халате, только что встав с постели, где оставил Оливию спящею…

Сэр Тоби

Гром и молния!

Фабиан

Тсс! Тсс!

Мальволио

Потом находит каприз: осматриваешь их важным взором, говоришь им: «Я знаю свое место, так и вы знайте свое!» – и, наконец, спрашиваешь о сэре Тоби.

Сэр Тоби

Ад и проклятие!

Фабиан

О тише! Тише! Теперь слушай!

Мальволио

Семеро из моих слуг с раболепною поспешностью бросаются за ним. Я между тем наморщиваю лоб, завожу, может быть, мои часы или играю драгоценным перстнем. Сэр Тоби входит, отвешивает мне свой поклон…

Сэр Тоби

Неужели оставить его в живых?

Фабиан

Молчи, хоть бы лошадьми тянули из тебя слова.

Мальволио

Так протягиваю я ему руку и благосклонную улыбку подавляю строгим взглядом неудовольствия…

Сэр Тоби

И Тоби не ударит тебя в рожу?

Мальволио

И говорю: «Mon cher Тоби, так как судьба соединила меня с твоею племянницею, то я имею право сделать тебе следующие замечания…»

Сэр Тоби

Что? Как?

Мальволио

Ты должен оставить пьянство…

Сэр Тоби

Осел!

Фабиан

Потерпите, пожалуйста, а то ведь мы все испортим.

Мальволио

Кроме того, ты тратишь драгоценное время с болваном…

Сэр Эндрю

Это я – будьте уверены.

Мальволио

Каким-то сэром Эндрю…

Сэр Эндрю

Я очень хорошо знал, что это я, потому что многие называют меня болваном.

Мальволио

Это что такое?

(Поднимает письмо.)

Фабиан

Вот рыбка и на удочке.

Сэр Тоби

Тсс! И да внушит ему дух шутки читать вслух!

Мальволио

Клянусь жизнью, это почерк моей графини! Это точно ее «эры» и «эли», она точно так пишет большие «пе». Это ее рука…

Сэр Эндрю

«Ее эры и эли…» к чему это?

Мальволио

(читает)

«Неизвестному предмету любви моей это письмо и дружеский привет». Это совершенно ее слог. Постой, и печать ее: Лукреция, которую она обыкновенно употребляет. Это графиня! К кому бы это?

Фабиан

Завяз с душой и телом!

Мальволио

(читает)

«Богам известно, я люблю!
Одну мечту лелею!
Кого люблю – я не скажу,
Признаться в том не смею».

«Признаться в том не смею»! Что дальше? Еще стихи! «Признаться в том не смею»! Если бы это был ты, Мальволио!

Сэр Тоби

Повесить тебя, собаку!

Мальволио

(читает)

«Я рождена повелевать
Тому, к кому душой пылаю;
Но не могу тебя назвать
И молча по тебе страдаю,
M. О. А. И.,
Кумир моей души».
33
{"b":"836634","o":1}