Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

1-й Придворный

Прекрасно, государь.

Леонт

Хотя с меня довольно знать, что знаю,
Но для спокойствия других оракул
Пусть даст ответ – для тех, кто не желает
В доверчивости глупой знать всю правду.
Затем: сочли за благо королеву
Мы удалить, подвергнуть заточенью,
Чтобы и ей не удалось бежать.
Идемте же. Намерены с народом
Мы говорить; во всех такое дело
Волненье возбудит.

Антигон

(в сторону)

                             Скорей насмешку,
Коль правду будут знать.

Уходят.

Сцена вторая

Входит Паулина и Придворный с прислужницами.

Паулина

Тюремщика позвать ко мне сюда!

Уходит Придворный.

Сказать ему, кто я. – О королева!
В Европе нет достойного тебя
Двора: так что ж ты делаешь в темнице?

Входит Придворный с Тюремщиком.

Вы знаете, кто я?

Тюремщик

                        Вы – госпожа
Достойная и чтимая.

Паулина

                               Сведите ж
Меня вы к королеве.

Тюремщик

Не смею: получил приказ строжайший
К ней никого не допускать.

Паулина

                                         Вот славно!
Невинность под замком держать, лишая
Свиданья с близкими! Ну, допустимо ль
Кого-нибудь из дам ее мне видеть?
Эмилию?..

Тюремщик

             Коль вам угодно будет
Прислужниц ваших удалить, могу я
Эмилию позвать.

Паулина

                                   Так позовите! —
А вы ступайте.

Тюремщик

                     И, простите мне,
Присутствовать я должен при свиданье.

Паулина

Пусть так; иди.

Тюремщик уходит.

Как здесь хотят невинность запятнать,
Что после не отмоешь!

Входит Тюремщик с Эмилией.

                                  Дорогая,
Как поживает наша королева?

Эмилия

Как тем, кто так велик и так несчастен,
Возможно жить!.. От горя и волнений,
Переносимых с истинным величьем,
Она на днях до срока разрешилась.

Паулина

                                       Сын?

Эмилия

Дочь. Дитя красиво и здорово
И будет жить; мать радуется крошке
И все твердит: «Ты пленница, бедняжка;
Невинна я, как ты».

Паулина

                              Могу поклясться!
Будь проклято безумье короля!
Он должен знать, и будет! Дело это,
Как женщина, я на себя возьму.
Коль подслащу язык мой, пусть отсохнет
И никогда уже в запале гневном
Не протрубит он правды! – Я прошу вас,
Почтенье передайте королеве.
Коль мне она дитя свое доверит,
Дочь королю снесу и за нее
Вступлюсь я громогласно. Мы не знаем —
Ребенка вид смягчит его, быть может.
Невинности молчанье иногда
Там убеждает, где бессильна речь.

Эмилия

В вас честь и доброта так очевидны,
Что план ваш вам не может не удаться:
Нет женщины, чтоб лучше вас могла
Исполнить это дело. Обождите
В соседней комнате: я королеве
О вашем предложенье доложу;
Она об этом думала сегодня,
Но не решалась попросить придворных,
Боясь отказа.

Паулина

                   Вы скажите ей:
Пущу я в ход язык, и если ум мой
Сравнится с смелостью моей, тогда
Добьюсь добра.

Эмилия

                       Благослови вас небо!
Я к ней пойду, а вы поближе будьте.

Тюремщик

Но если королева пожелает
Отдать младенца, я подвергнусь каре:
Приказа нет.

Паулина

                   Не бойтесь ничего.
Ребенок заключенным был в утробе;
Законами природы он оттуда
Освободился; гневу короля
Не подлежит, а также не виновен
(Коль есть вина) в проступке королевы.

Тюремщик

Так мне сдается.

Паулина

Не бойтесь ничего: клянусь вам честью,
Меж вами и опасностью я стану.

Уходят.

Сцена третья. Покой во дворце Леонта

Входят Леонт, Антигон, Придворные и Слуги.

Леонт

Ни днем, ни ночью нет покоя. Слабость —
Терпеть все это: просто слабость. Если б
Причина этого всего погибла!
Хотя бы часть причины: Гермиона,
Прелюбодейка! Ведь король-распутник
Недосягаем, безопасен, вне
Прицела моего ума; ее же
Могу я захватить! Не будь ее —
Сгори она, – ко мне на половину
Вернуться б мог покой. – Эй!
55
{"b":"836634","o":1}