Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Флоризель

Пусть будет так, но исполнение клятвы
Я честностью считаю. Нет, Камилло,
Ни за престол богемский, ни за славу,
Что он сулит, за все, что видит солнце,
Таит земля или скрывает море
В неведомых глубинах, – не нарушу
Обета, что возлюбленной я дал.
И вас прошу, – вы верный друг отцу:
Когда меня не будет с ним (а я
Клянусь – меня он больше не увидит),
Советом добрым гнев его смягчайте.
Я и моя судьба – мы будем биться
За будущее вместе. А ему
Скажите: морю я вверяюсь – с той,
Кого мне на земле хранить мешают.
Удачно для намерений моих
На якоре стоит корабль мой близко.
Его к другой предназначал я цели.
Куда наш путь – вам бесполезно знать,
Я ж открывать не должен.

Камилло

                                        О мой принц!
Когда б ваш дух советам был послушней
Иль тверже в час нужды!

Флоризель

(Пердите)

Послушай, друг… (Отводит ее в сторону.)

(Камилло)

Потом поговорим.

Камилло

                            Он непреклонен:
Решил бежать. Какое было б счастье
Использовать его побег – спасти
Его, сердечно послужить, за это
Любимую Сицилию увидеть
И короля несчастного ее,
Кого так жажду видеть!

Флоризель

                             Ну, Камилло,
Простите: столько дела, что уйду я
Без церемонии.

Камилло

                       Принц, известны вам
Мои услуги скромные; любовь
К монарху, вашему отцу…

Флоризель

                                        Заслуги
Великие: для моего отца
Нет слаще музыки, чем вам хвалы;
Не знает он, как вам воздать.

Камилло

                                             Так вот,
Коль верите в мою любовь к нему,
А значит, и к тому, что любит он, —
К вам, милый принц, – позвольте дать совет вам.
Когда б вы согласились измененье
Внести в ваш твердый план, то, честь порукой,
Я укажу вам край, где примут вас,
Как вашему величью подобает,
Где можете с любимой обвенчаться.
(Я вижу, с ней вас может разлучить
Одна лишь смерть, чего храни вас боги!)
Тем временем употреблю все силы,
Чтобы смягчить гнев вашего отца
И к примиренью привести.

Флоризель

                                        Камилло,
Возможно ль? Это ведь граничит с чудом!
Тогда ты будешь выше человека!
Тебе вверяюсь я!

Камилло

                         Вы путь себе
Наметили уже?

Флоризель

                       Я? Нет еще.
Но так как виноват нежданный случай
В безумстве бегства нашего, мы будем
Рабами случая и понесемся
По воле ветра.

Камилло

                      Слушайте ж меня.
Коль замысел решили вы исполнить
И убежать – в Сицилию плывите;
Представьтесь там монарху и представьте
Свою принцессу (быть уж ей принцессой!).
Наденьте на нее наряд, достойный
Подруги вашей. Я отсюда вижу,
Как вас Леонт в давно пустых объятьях
Сожмет, заплачет и просить у сына
Прощенья будет за отца, и руки
Принцессе вашей юной целовать.
И вспоминать свой гнев, свою любовь;
И первый – клясть, вторую ж понуждать
Расцвесть скорее мысли.

Флоризель

                                     О Камилло!
Какой же для такого посещенья
Найти предлог?

Камилло

                       Скажите, что король
Послал вас отвезти ему привет
И утешенье. Как себя вести
И что сказать от имени отца,
(Что нам троим лишь ведомо), – все это
Я напишу вам; при свиданьях с ним
Что говорить, чтоб он уверен был,
Что в вас второе сердце Поликсена
И чувств его язык.

Флоризель

                           Благодарю.
Есть в этом плане жизнь.

Камилло

                                      И он надежней,
Чем вверить так судьбу свою безумно
Чужим волнам, безвестным берегам,
Несчастьям всяким, без надежд на помощь;
Едва стряхнешь одно, как ждать другого,
Надеясь лишь на якоря, что могут
На месте только удержать вас там,
Где против воли будете стоять.
Вы знаете, ведь счастие – вернейший
Залог любви, а скорбь и свежесть сердца,
И нежных щек румянец изменяет.

Пердита

Сказал ты верно лишь наполовину:
Скорбь может изменить румянец щек,
Но сердце – нет!

Камилло

                     Вот как ты рассуждаешь?
Ну, в доме твоего отца не будет
В семь лет другой такой, как ты.

Флоризель

69
{"b":"836634","o":1}