Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

13

Фу — административно-территориальная единица, занимавшая в Китае при династиях Тан и Сун (960-1279) промежуточное положение между округом (чжоу) и провинцией (дао или лу). В государстве Бохай фу была высшей административно-территориальной единицей, в ее ведении находилось от двух до девяти чжоу. Точное местонахождение большинства округов (чжоу) до сих пор не установлено.

14

Тай-цзун второй император династии Тан; царствовал с 626 по 649 гг.

15

Местонахождение Аньши — к юго-востоку от современного г. Гайпин в южной Маньчжурии.

16

Сюань-цзун десятый император династии Тан; царствовал с 712 по 756 гг.

17

Период "Пяти династий" в Китае продолжался условно с 897 по 979 гг. По традиции считается, что за это время сменилось пять династий, но в действительности претендентов на занятие императорского престола в "Поднебесной" было значительно больше, и смута началась раньше и закончилась позже традиционных дат. В китайских источниках этот период часто называется "Периодом Пяти династий и Десяти царств".

18

Киданьская империя Ляо существовала с 907 по 1125 гг. Монголоязычные кидане первоначально создали свое государство в Западной Маньчжурии (на территории, тяготевшей к Большому Хингану), позднее они включили в его состав часть Восточной, Центральную и Южную Маньчжурию, часть Северного Китая, а также значительную часть современной Монгольской Народной Республики и Внутренней Монголии.

19

Хуньтунцзян название р. Сунгари от места впадения в нее р. Нонни и ниже. Есть и другие точки зрения, также основывающиеся на данных китайских источников.

20

Чанбошань (Чанбайшань) — горный хребет в Восточной Маньчжурии, до сего дня носящий это название.

21

Божество Фо Будда. В китайском тексте говориться, что Ачухай (Агунай) был ревностным буддистом.

22

Ваньянь — правящий род чжурчжэньского государства Цзинь. Река Пугань, упоминающаяся в тексте, до сих пор не идентифицирована. Во всяком случае, род ваньянь должен был обитать где-то в горах восточнее современного г. Харбин.

23

Елань — по-видимому, южная часть Приморья, которая позднее вошла в состав чжурчжэньской провинции Елань.

24

Здесь ошибка составителей маньчжурского текста. Надо: "переселились на реку Хайгу", как в китайском тексте. Хайгу небольшая речка, ныне известная под названием Хайгоу; приток р. Ашихэ. Река Ашихэ в "Цзинь ши" и других источниках того времени называется Аньчухэ, Алэчугэ (транскрипция маньчжурского слова "Альчука"). Она впадает в р. Сунгари у г. Харбин.

25

Дайляосский государь — государь Великого Ляо. В китайском тексте определение Великое к названию государства Ляо не прилагается. Это добавление сделали составители маньчжурского варианта хроники.

26

Горы Цинълин хребет Чжангуанцайлин в Восточной Маньчжурии, водораздел между верхним течением р. Сунгари и р. Муданьцзян, впадающей в Сунгари в нижнем ее течении.

27

Бошань это упоминавшиеся выше горы Чанбошань (см. прим. 20).

28

Район реки Суйфэн (Суйфун). Ныне это р. Раздольная, которая впадает в Амурский запив Японского моря.

29

Местонахождение этой реки неизвестно. Надо сказать, что в хронике "Цзинь ши" много геграфических названий, локализация которых до сих пор вызывает затруднения. В дальнейшем все такие топонимы нами даются без примечаний.

30

В тексте китайского варианта хроники это место названо Гулидянь. Его можно трактовать как название населенного пункта, т.к. последний слог часто встречается в чисто китайских названиях населенных пунктов. Из контекста же других источников становится ясно, что речь идет о довольно обширной территории, расположенной в среднем течении р. Муданьцзян — от оз. Цзиньбуху до впадения в Муданьцзян р. Хайлань.

31

В китайском тексте "Цзинь ши", а также и в других источниках пишется "Билацзи". Иероглифы "ла" и "цы "очень близки по написанию, возможно, составители маньчжурского варианта хроники допустили ошибку.

32

В Китае собственное имя императора никогда не упоминалось. При жизни он был известен под девизом, избиравшимся для обозначения периода его правления. Девизы могли меняться несколько раз в течение одного царствования. Поводом для смены девиза обычно служило какое-нибудь бедствие, неблагоприятное развитие государственных дел или знамение и т. п. После смерти императора наследник присваивал ему особое храмовое имя. Обычно первый император новой династии возводил своих предков в императорское достоинство и также присваивал им храмовые имена. Поэтому в тексте династийной хроники чжурчжэней некоторые предшественники Агуды уже называются храмовыми именами. Культ предков известен у многих народов, в Китае же он получил особенно широкое распространение, был тщательно разработан, регламентирован и неукоснительно проводился в жизнь. Вполне естественно, что чжурчжэни, почитавшие предков, позаимствовали у китайцев пышность и торжественность ритуала, в чем особенно нуждалась молодая династия. Китайские храмовые имена императоров были двусложными. Первый слог до некоторой степени определял положение его носителя в ряду предков. В качестве второго слога употреблялись слова "цзу" и "цзун", имеющие почти одинаковое значение — "предок", "предшественник". Отличие их состоит в том, что "цзу" употребляется для храмовых имен предков первого императора и для храмового имени императора — основателя династии. Для царствующих императоров данной династии, начиная со второго, применяется только слово "цзун". Такой порядок сложился еще при династии Тан.

33

В Китае с глубокой древности существует своеобразная циклическая календарная система. Цикл в этой системе состоит из шестидесяти лет. Каждый год в цикле получает свое иероглифическое обозначение, которое повторяется в циклах в строгой последовательности. Для иероглифического обозначения имеются специальные иероглифы, так называемые циклические знаки. Кроме того, в Китае в быту существовал и продолжает существовать двенадцатилетний животный цикл летоисчисления. Он согласован с шестидесятилетним циклом — первые годы того и другого совпадают. В шестидесятилетнем цикле содержится пять полных двенадцатилетних циклов. В китайских династийных хрониках и других исторических сочинениях параллельно шестидесятилетнему циклу двенадцатилетний обычно не указывается, но в маньчжурском варианте "Цзинь ши" такое указание есть, что может быть свидетельством более широкого распространения животного цикла у маньчжуров.

34

Щен-цзун шестой император киданьской империи Ляо; царствовал с 982 по 1031 гг. Трижды менял девиз эры правления. Эра правления Тайпин продолжалась с 1021 по 1031 гг.; таким образом, Угунай родился в 1021 г.

100
{"b":"834641","o":1}