Встреча внизу прошла напряженно. Первым в дом зашел Мэтт. В неверном свете фонарей, освещающих главную комнату, командир сопротивления чуть было не пристрелил Мелиссу — ему показалась, что женщина вооружена. Заметив это, Оливер схватился за его карабин и опустил ствол в землю.
— Спокойно, Мэтт, — сказал он старому другу. — Я не до конца понимаю, что тут происходит, но будь ее воля, мы бы давно были мертвы. Так что нам стоит сесть и выслушать, что эта женщина нам скажет.
Мелисса даже не шелохнулась, все так же похозяйски снаряжая себе четвертый рюкзак. Следом вошедший Джо за оружие не хватался, но занял позицию в проходе на кухню, если произойдет чтото непредвиденное и их новая знакомая решит рвануть через заднюю дверь: он был не в курсе, что та заколочена и Оливер лез через окно.
Мелисса окинула взглядом происходящее в комнате, хмыкнула себе под нос и продолжила копаться в рюкзаке. Не найдя желаемого, она молча поднялась и стала потрошить походную сумку одного из мертвецов. Выудив брикет саморазогревающегося пайка и флягу, она вскрыла упаковку, залила содержимое водой и стала ждать, пока еда будет готова. Мужчины все так же стояли и наблюдали за ее действиями.
— Я так понимаю, вам нужен от меня рассказ, кто я такая и зачем здесь? — спросила Мелисса. — Хорошо, садитесь, в ногах правды нет. Будет вам рассказ.
Оливер с Мэттом переглянулись и последовали совету женщины. Оливер сел возле выхода из комнаты, а Мэтт на ступеньки лестницы. Оба держали оружие при себе, но командир сопротивления в отличие от своего друга карабин положил на колени. Он еще не знал, что Мелисса не даст им воспользоваться, если у него возникнет такое желание.
Женщина тем временем покопалась в сумке и добыла складную ложку, отпихнула труп одного из бойцов подальше от себя и устроилась у противоположной стены под окном так, чтобы видеть всех сразу. Мэтт был прямо перед ней, на лестнице, рядом стоял в дверном проеме Джо, а Оливер сидел справа от нее, у входа в коридор. Окинув всех взглядом еще раз, Мелисса съела пару ложек безвкусной, но горячей и питательной гущи, по консистенции похожей на овсянку, с некоторым сожалением оторвалась от еды и заметила:
— Простите, я тоже давно не ела. Рекомендую и вам чего сообразить или шоколада хоть пожевать, время у нас есть.
— Не тяни, — Оливер стал медленно терять терпение, — рассказывай.
— Тишетише, гроза обозов с женщинами и детьми, — уколола его Мелисса. — Ладно. Прости. Так вот. Я тут по приказу.
Мэтт слегка напрягся, его рука двинулась к рукояти карабина, но Оливер легким жестом правой ладони остановил его.
— По какому еще приказу?
— Доставить вас в Столицу, ясное дело.
Оливер ничего не понимал.
— Доставить в Столицу? И зачем же ты тогда дала нам перебить весь твой отряд?
— Дала? — Мелисса рассмеялась. — Ох, Оливер Стил, ты мне в отцы годишься, а наивен, как ребенок! Дала перебить! Оливер, я сама его фактически и перебила для вас!
Слова Мелиссы заставили Стила крепко задуматься.
— Подожди, то есть вся эта пальба, этот часовой…
— Да. Всех их я контролировала, сидя в комнате наверху.
— Так, стоп, — вмешался в разговор Мэтт. — В смысле — контролировала? Отдала приказ дать себя убить? Или что?
Женщина взглянула на старого командира с ироничной улыбкой:
— Не совсем. Командир Мэтью, я первый встреченный вами и, наверное, единственный участник проекта «Око», который не желает вам смерти.
— Проект «Око» — это который… — начал было Мэтт.
— Да, тот самый проект «Око», — перебила его Мелисса. — И, бога ради, не надо хвататься за оружие.
Мелисса еще не успела закончить, а старый командир уже положил палец на спусковой крючок и готовился дать по противоположному концу комнаты длинную очередь.
— Мэтт, я думаю, что если мы все еще живы, то убивать она нас не будет, слишком много возни получается, — сказал Оливер. — Да и кажется мне, она слышит все, о чем мы думаем, судя по тому, что ты показал мне в Гетто. Ведь так, Мелисса? — спросил он.
— Меня удивляют эти твои проблески проницательности, Оливер Стил.
— Стараюсь, — ответил тот. — Окей, ты сказала, что должна доставить нас в Столицу и, по всей видимости, не в качестве заключенных. Почему же?
Мелисса в это время опять налегла на уже остывающий паек, но после вопроса Оливера ей пришлось нехотя прервать еду.
— Потому что вы нужны именно там, назревает большая заварушка.
— У нас вообщето были другие планы, — заметил Оливер.
— Ага, — Мелисса в это время отправила последнюю ложку кашеобразной массы пайка в рот и сейчас выскребала стенки упаковки, — я в курсе. На север, в новый лагерь, да, господа? А этот мужчина в дверях, — она кивнула на Джо, — ваш добровольный проводник.
Мужчины переглянулись. Даже для телепата Мелисса была чересчур осведомлена.
— Нет, я не настолько сильна, чтобы копаться в ваших воспоминаниях, — сказала она, поймав на себе два вопросительных взгляда. — Во всяком случае, копаться без вреда для вас. Все намного банальнее, господа, — она встала со своего места и, поморщившись, размялась, — у армии длинные руки. Прямо сейчас эти длинные руки уже должны заканчивать зачистку упомянутого лагеря. Тотальную зачистку. А еще у армии соблазнительные условия для стукачей и перебежчиков. Да, Джон?
Джо вздрогнул, посмотрел на уставившихся на него Мэтта и Оливера, а после перешел в наступление:
— Ты что такое имеешь в виду?! На что намекаешь?!
Мелисса улыбнулась. «Какая позитивная женщина», — подумал Оливер с долей сарказма.
— Я не намекаю, Джон. Я констатирую факт, — она сделала еще несколько шагов по направлению к замершему в дверях мужчине. — Кто, как не правая рука здоровяка Томми, мог приставить шпионов к двум главным лицам сопротивления? Кто, как не ты, мог слить армии информацию о том, куда держат путь Оливер и Мэтт? Мне пришлось приложить много усилий для того, чтобы ваш маршрут знали как можно меньше людей, Джон. Подробный маршрут, очень подробный. С предполагаемыми привалами и возможными точками для засад, — женщина, еще сидя на полу, незаметно проникла в разум мужчины, готовая парализовать предателя, чтобы тот не сбежал или не устроил пальбу. — Так кто же это мог быть, Сиплый Джо?
Оливер не мог поверить своим ушам. Либо эта особа вела двойную игру, либо они с Мэттом серьезно вляпались и ее им послала сама судьба.
— Не судьба, но почти, — ответила на мысли Оливера Мелисса. — Командор, — теперь она обращалась к Мэтту, — пожалуйста, найдите на поясе вон у того здоровяка навигатор, будьте добры.
Мэтт внимательно выслушал, поднялся со своего места, при этом не выпуская карабин из рук, и подошел к телу бойца, которого Оливер убил ударом бладау в самом начале их импровизированного штурма дома.
— Справа на поясе, не ошибетесь.
Мэтт, стараясь не вступить в лужу крови рядом с телом, снял с пояса бойца пластину устройства, о котором говорила Мелисса.
— И что? Это дерьмо не работает уже много лет: спутники потеряны, на нем только карты, — сказал он Мелиссе, держа в руках навигатор.
— Но вышки связи вокруг Столицы остались. Часть восстановили, часть построили. Он настроен на одинединственный конкретный передатчик. Посмотрите внимательно на указанный там маршрут.
Мэтт включил экран устройства и в несколько касаний вызвал историю. Увиденное его поразило: на нем точно отображались все их перемещения, а места привалов, где они провели более десяти минут, светились жирными синими точками. Увеличив изображение и наложив в настройках на рельеф местности старые, еще довоенные карты, он увидел, что точка, показывающая отслеживаемый объект, находилась в здании. В том, где все они сейчас были.
Мэтт протянул навигатор Оливеру, который тоже поднялся на ноги, а Мелисса все также стояла и смотрела в лицо Джо, наблюдая, как на его лбу медленно проступают капли нервного пота.
— Я тебе не верю, — сказал Оливер. — У нас не могло остаться передатчика, все вещи мы оставили на том месте, где вы убили Джонни.