Литмир - Электронная Библиотека

Между гостями чинно прогуливалась графиня Дейтон, её пышная фигура была одета в мерцающее серебряное платье, а небольшая шляпка, украшенная небесными светилами, тонко давала понять, кто настоящая звезда этого вечера.

И пожалуй, единственный кто выделялся среди лордов — герцог Андертон, а всё потому, что он терпеть не мог бал-маскарад. Велиус был одет в строгий чёрный фрак, и единственным его украшением была полумаска — домино. Но вместо этого, среди мелькающих маскарадных нарядов, он выделялся своей статной фигурой и узнаваемым цветом глаз, и естественно, по прибытии его окружили дамы высшего света. А поскольку отбиться от них не удалось, герцогу Андертону осталось лишь выглядывать одну восточную принцессу, которой он хотел слишком много сказать, а лучше одолжить свой плащ.

В бальной комнате звучала музыка и смех. Тысячи свечей бликовали, отражаясь от богатых украшений на шеях леди и их мерцающих юбок, окружая гостей лёгким полумраком.

Мимо свободно передвигались официанты, в белоснежных жакетах, которые несли тяжёлые серебряные подносы с бокалами пенящегося шампанского и разнообразными закусками.

Андертон окружённый женщинами медленно продвигался. Наконец, он почувствовал, что его под руку кто-то взял, и очень наделся, что это принцесса Шахрия, но оглянувшись, нахмурился. Это была леди-секретарь, котороя довольно успешно отбила его от других леди и увела в сторону.

— Велиус, — практически мурчала она. — Я вас сразу узнала.

Андертон окинул ее взглядом. Леди Неверс выбрала костюм ведьмы. Чёрная шляпа, распущенные волосы и весьма пикантный наряд, который больше демонстрировал, нежели скрывал.

— Леди Неверс, — кивнул герцог.

— Почему вы не называете меня по имени, дорого́й? — спросила она, и кокетливо шлепнула его по груди изящной метелкой, которую сжимали тонкие пальчики. — Между прочим, я хотела сказать, что восхищаюсь вашей силой, и поздравить вас со вступлением в совет, — слишком быстро выдохнула леди-секретарь и постаралась прижаться к его боку.

Велиус начал раздражаться, единственным его желанием было стряхнуть прилипчивую леди, но это значило бы повести себя невежливо, а этого он не желал.

— Я собираюсь жениться в конце лета, миледи. И не хотел бы, чтобы моя наречённая была оскорблена слухами, — просто ответил герцог.

— Кто она? Хотя какая разница, — хитро заметила леди Неверс, — до конца лета ещё много времени. — Потанцуйте со мной, Велиус, — попросила, невинно хлопая глазами.

Вместе с ее просьбой заиграл вальс, и она утянула его в центр к кружащимся парам.

И тогда он увидел её.

Восточную принцессу Шахрию кружил в вальсе герцог Даргон, и, пожалуй, даже слишком крепко к себе прижимал. А из-за вуали, которая скрывала низ лица, он не понимал, нравиться ли ей танец или нет. И это, несомненно, злило.

Андертон нахмурился.

Леди Неверс что-то щебетала, а Велиус следил лишь за ней. И когда прозвучали последние аккорды, леди, с которой он танцевал, сказала:

— Надеюсь, вы совершите со мной прогулку, Велиус, как и обещали?

— Да-да, — буркнул Андертон и отправился в сторону маркизы ла Косс, оставив стоять леди Неверс посреди зала.

Но дойти он не успел, потому что графиня Дейтон в сопровождение с Амелией перехватила его на подходе с восточной принцессе.

— Мой мальчик, — улыбнулась графиня и вперёд подпихнула дочь.

— Мадам, — кивнул он ей и разочаровано выдохнул, — леди Амелия, — вежливо сказал Андертон и посмотрел туда, где Нерине стояла вместе с Даргоном, они о чём-то беседовали. И у него сложилось впечатление, будто бы маркиза совсем не против провести время в его обществе.

— Мы хотели вас поздравить, — графиня снова толкнула дочку.

— Да, В-ваша С-светлость, — начала Амелия, — это такое чудо, что вы вошли в Совет.

Грянула музыка.

— Вы сомневались в моих силах? — усмехнулся герцог и наклонил голову. Тем не менее он краешком взгляда увидел, как Дейтон в костюме единорога пригласил Шахрию на танец.

Вдовствующая графиня закатила глаза. Амелия покраснела.

— Н-нет.

— Она хотела сказать, мой мальчик, что вы весьма могущественны, и это большой почёт соседствовать с сильным магом.

Он улыбнулся.

— Окажите мне честь, леди Амелия. Потанцуйте со мной.

Леди побледнела, а вдовствующая графиня довольно сощурилась. Но под грозным взором матушки, она согласно закивала.

Велиус медленно скользил с Амелией по залу, но его глаза были устремлены на Нерине.

— Она очень красивая, Ваша Светлость, — тихо шепнула Амелия, проследив за его взглядом.

— И слишком раздета, — проворчал он, а потом перевёл серые глаза на леди Дейтон и спохватился. — Простите. Я не должен был…

— Всё в порядке, — она улыбнулась. — Все в этом зале видят, что вы глаз не сводите с маркизы ла Косс.

— Гм.

— Но говорят, что дядюшка собирается выдать её за герцога Даргона.

— А вы что думаете по этому поводу? — по губам Андертон а пробежалась улыбка и тут же скрылась.

— О-о, вы должны поступить с ней, как главный герой всех женских романов, — выдохнула Амелия.

Чёрная бровь вскинулась, а в серебряных глазах утонули смешинки:

— И что же он делает? — медленно произнёс герцог. — Боюсь, я не читал ни одного.

Леди понизила голос и улыбнулась. Велиус отметил, что, когда Амелия не смущалась, и вот так охвачена разговором, весьма миловидна.

— Он закидывает её на плечо и уносит в закат, — с благовеющим трепетом выпалила Амелия.

— Гм. Не уверен, что маркиза оценит мой порыв, но я и правда подумаю над этим.

Последние аккорды музыки смокли, и он поклонился.

— Простите, леди Дейтон, но мне очень нужно добраться сегодня до маркизы ла Косс.

— Конечно, Ваша Светлость. Вы должны спешить, потому что к нам двигается моя матушка.

Благодарно улыбнувшись, герцог затерялся среди гостей, и его высокая фигура, нависла над алым диванчиком, на резных ножках. Где сидела Нерине, обмахиваясь веером, а на другом краю разместился, перекрестив ноги, герцог Даргон в костюме короля Бренниуса I.

— Даргон, — нахмурился он.

— Андертон, — кивнул соперник.

— Надеюсь вы не против если я украду леди?

— Не думаю, Андертон, — сквозь зубы сказал герцог. — Поищите себе свою наречённую.

— Почему я вообще у вас что-то спрашиваю? — вдруг ухмыльнулся Велиус. — Миледи, — слегка склонил голову он. — Не соблаговолите со мной потанцевать?

— Конечно, Ваша Светлость, — зелёные глаза вспыхнули, и маркиза ла Косс так быстро вскочила, словно давно мечтала оказаться подальше.

— Андертон, — проворчал герцог, но замолк не желая ради простого танца устраивать скандал.

Велиус и Нерине шли в самый центр зала, заиграла музыка, которая разливалась по комнате нежными, неторопливыми переливами.

Пары закружились.

И пожалуй, самой ослепительной парой вечера стала принцесса Шахрия и мужчина, который был одет в модный чёрный фрак.

Немного насладившись неторопливым танцем со своей леди Андертон наклонился к ней ближе и прошипел:

— Вы издевайтесь, миледи?

— М?

— Какого демона на вас одето? — выдохнул он, и она ощутила его ярость, которая копилась весь вечер.

— Это маскарадный костюм Андертон, — язвительно ответила маркиза, словно специально подначивая его.

— Вижу. Какого демона он прозрачный? — Велиус даже немного растерялся от ее нахальства. — Здесь всё видно. Я весь вечер хочу вас замотать в свой плащ.

— Не ворчите, — закатила она глаза, — я спасала свою честь.

— Этим? — его палец коснулся вуали.

Маркиза легонько шлепнула его по пальцу.

— Костюм скорее необходимость, — она помолчала. — Скажите лучше, виконт Лайл вам прислал документы?

— Сегодня, — раздраженно выдохнул герцог.

— Документы обнуляют брачный договор? — спросила она и её голос дрогнул. Маркиза всё же надеялась, что виконт Лайл не совершит этого.

— Да.

— Ужасно. Значит в конце лета, я стану женой герцога Даргона, — она сказала это слишком тихо, но он расслышал.

33
{"b":"832334","o":1}