Литмир - Электронная Библиотека

— Ну наконец-то! Мы вас заждались!

— Аргус, вы не можете уехать без одобрения его светлости, — неизвестно откуда появилась плотная фигура Брутуса, камердинера герцога.

— Это еще почему? Мы не обязаны отчитываться, — задрал нос дворецкий.

— Не пущу, — расставил руки Брутус загораживая вход в карету, — да с меня его светлость три шкуры спустит.

«Да он будет в бешенстве», — подумал Бадильяр и наклонил черную голову на бок, наблюдая за разворачивающимся действием.

Слуги вынесли сундуки маркизы, один из них закрепили на запятках, а второй — на крыше. Маркиза в элегантном платье из темно-серого шелка выпорхнула в сопровождение горничной Кирс. Темные волосы леди были опрятно убраны в пучок и украшены серебряными лентами.

— Ну в самом деле, Брутус. Не драться же нам? — буркнул Аргус. — Мы уезжаем.

Леди ла Косс увидела своего кота и взяла на руки. Бадильяр выпучил глаза, но все же не издал ни звука. «Это ж что ж такое делается-то? Куда она меня несет?» — мелькнуло в его голове и он пытался вырваться.

Маркиза ойкнула:

— Что случилось, дружочек? — обратилась девушка к коту, пытаясь его успокоить. — Все хорошо. Мы едем домой, — маркиза гладила кота по ласковой шёрстке. — Брутус, разве я не будущая герцогиня Андертон и ваша хозяйка?

— Все так, миледи, — важно поклонился слуга.

— Тогда я вам приказываю отойти.

Брутус попыхтел и все же отодвинулся в сторону, обиженно поджав губу. Леди ла Косс вместе с котом шагнула внутрь кареты, но кот начал усиленно вырываться. Он пытался зацепиться когтями за что придется.

— Анемон? Ты что делаешь? — возмутилась на любимца маркиза. — Это на тебя не похоже.

«Вели-у-у-с, спаси меня! Она меня уносит!» — вопил про себя кот.

Бадильяр вырвался и упал на землю, а затем побежал, но был пойман Аргусом:

— Попался? — фыркнул слуга. — Нечисть проклятая!

Аргус посадил кота на сидение и пригрозил ему небесной карой, если тот посмеет ослушаться. Наконец-то слуги и маркиза погрузились в карету. Растерянный Брутус остался на улице. Слуга герцога потоптался и печально вздохнул. Выдержать бы теперь бучу господина. Он непременно захочет его убить, а если и нет, то его голос греметь будет на весь дом.

Карета катилась по дороге и подскакивала на ухабах. Маркиза стоически терпела накатывающую тошноту и поведение Анемона. Он метался по карете, а когда кот просто рухнул посреди экипажа задрав к верху лапки, испугалась, и приказала остановиться.

«Вели-у-у-с, ну где же ты?» — звал герцога про себя кот.

Это продолжалось трижды, пока маркиза не осознала, что Анемон валяет дурака. И пригрозила коту, когда поняла, что таким темпом они далеко не уедут. Нерине показалось, что кот понял. Правда он сидел с выпученными глазами и печально смотрел на дверцу экипажа.

Карета снова покатилась по дороге, и маркизу вновь начало мутить. Кирс, чтобы отвлечь леди, читала новый модный роман про богов, которых изгнали в проклятый мир теней. Аргус недовольно поглядывал на леди, потому что ничего не могло укрыться от его острого глаза. Бадиляр просто сидел грустно моргая желтыми глазами и тоскливо поглядывал на окно.

Сумерки коснулись земли. Цвет лица маркизы никогда еще не был таким зеленым. Аргус уже было хотел остановить карету, когда она почему-то сама замедлилась и стала. Путешественники переглянулись. Что-то в этом было странное. Послышалась возня на улице. Нерине замерла, Кирс в ужасе захлопала глазами, Аргус нахмурил седые брови. Дверь экипажа распахнулась и Нерине тут же узнала благородную фигуру мужчины.

— Право, моя леди, пути Первого неисповедимы. Неужели мы встретились вновь? — мальчишеская улыбка зажглась на лице проходимца и разбойника виконта ла Ветта.

Нерине хотела ответить, но почувствовала ком в горле. Зеленые глаза округлились. Девушка зажала рот ладошкой, и ринулась на улицу. Виконт понял по цвету лица леди, что нужно её спасать и помог спуститься.

Свежий лесной воздух немного облегчил страдания маркизы. Разбойник подошел ближе и предложил руку. Нерине приняла её, и они прошли вглубь леса. Ла Ветт был на две головы выше. Статная фигура одета в простой коричневый костюм, а широкополая шляпа все так же покрывала голову.

— Моя леди, — раздался бархатный голос, — все в порядке? Если нужно, ради вас, я готов пожертвовать своим платком.

— Думаю, обойдусь, милорд, — усмехнулась она. От мужчины исходил сладко-горький аромат, с примесями пряности. — Неужели вы снова решили нанести мне ущерб?

— Ах, моя леди, — фыркнул со смешком он и лучистые глаза вспыхнули. — Ваши химеры слишком прекрасны, чтобы пройти мимо. Впрочем, вместо них я готов украсть ваше сердце.

— Вы негодник, милорд, — уголки губ маркизы поползли вверх, — у меня есть нареченный.

— И где же он? — хмыкнул бандит озираясь по сторонам. — Но я никого не вижу, моя леди. И раз его нет, сегодня я решил похитить вас.

— Но вы же этого не сделаете? Вы благородный разбойник, — на лице маркизы мелькнула улыбка.

Виконт рассмеялся.

— Не сделаю, вы правы, моя леди. Но мы вас проводим, ибо вы слишком беспечны, красавица моя, — шепнул мужчина и взял её холодную руку. Губы ла Ветта нежко коснулись прохладной кожи леди. Именно на этом милом и романтичном моменте появился герцог. Увлекшись девушкой, виконт пропустил появление людей Андертона.

— Нерине, — рявкнул герцог, и маркиза почти что подпрыгнула на месте, — да вы издеваетесь, миледи.

Глава 10

Рядом с Андертоном мелькнула черная тень. Кот маркизы вскарабкался на дерево. Выбрав толстый сухой сук, Бадильяр сел и с интересом уставился на людей. Казалось, эта ситуация его только позабавила.

— Ла Ветт, сию минуту убери руки от леди, — рыкнул герцог.

— Прости Андертон, — лениво протянул разбойник. Наблюдая за котом, мужчина сделал пару шагов назад, потому что слишком хорошо помнил его скверный характер. — Но она моя добыча, а ты поищи себе другую.

С мрачным выражением лица герцог положил руку на рукоять меча, а его глаза сверкнули от ледяного холода, который затаился в серых глубинах. Нерине никогда не видела Велиуса таким, даже там в подземелье.

— Я научу тебя манерам ла Ветт, — сквозь зубы бросил герцог.

«Эх, были бы братья тут… можно было бы сделать ставки», — подумал кот.

— Разве, Андертон? — насмешливо бросил разбойник. — Твои холеные руки всё ещё умеют держать меч?

Такого оскорбления Андертон не сдержал и выхватил «теневик». Теневое оружие пылало серо-синим пламенем. Ла Ветт последовал примеру соперника.

Мечи скрестились.

Стройная и гибкая фигура виконта легко уходила от атаки герцога. И все же Андертон был быстрее и неотступно наступал, вовлекая Ла Ветта в оковы теневого меча. Оба мужчины искусно владели оружием и предсказать исход поединка было сложно. Сталь звенела и вибрировала. Поединок был смертельным танцем, который завораживал взгляд.

— Сдавайся ла Ветт, — бросил герцог, парируя удар виконта.

— И не подумаю, — гордо ответил разбойник, выныривая из-под руки герцога и готовясь нанести предсмертный удар.

Каштановые брови маркизы вскинулись, и она подумала: «Пусть выпустят пар». А её взгляд остановился на золотистом экипаже, который сиротливо замер напротив леса. Темные тени обступили карету и взяли в кольцо людей Андертона и ла Ветта. Нерине уже не понимала кто это: бандиты, вампиры или ещё кто-то.

— О, нет! — крикнула маркиза, и дуэль остановилась.

Две пары глаз замерли на девушке, испугавшись, что с ней что-то произошло.

— Там! — указала рукой, затянутой в серебреную перчатку. — Посмотрите!

Одного взгляда хватило герцогу и виконту, чтобы напрочь забыть про вражду.

— Ни шагу, леди, — процедил герцог и кинулся к своим людям.

— Пекло меня забери, — выругался ла Ветт и бросился на помощь к разбойникам. — Погоди, Андертон. Вместе.

Маркиза устремилась за ними, но остановилась у самой кромки леса. Благоразумнее вернуться, но именно здесь был лучший обзор. Нерине волновалась и следила за могучим силуэтом Велиуса, который мелькал в схватке. Отвлекшись, она не услышала, как хрустнула ветка за спиной. Огромная чёрная тень подобралась к девушке, зажала рот рукой и потащила обратно в лес. Нерине брыкалась, но похититель был сильнее. Тогда она решила укусить руку, которая не давала кричать. Тень ойкнула, но не отпустила.

21
{"b":"832334","o":1}