Литмир - Электронная Библиотека

— Меня сейчас стошнит от этой приторной сладости, — пробормотал кот.

Виконт гневно посмотрел на Бадильяра, и в это же время дверь таверны со скрипом распахнулась и вышел герцог. Широкий шаг и резкий взмах рук свидетельствовал, что мужчина всё ещё раздражен.

— Я поеду с ла Веттом, — вдруг сказала маркиза и отдала герцогу кота, — с нашей стороны вежливо было бы пригласить его на ужин.

Велиус подошел к разбойнику и протянул ему кота.

— Нет-нет, — вежливо отодвинулся виконт. — Это ваш кот, Андертон.

— Берите говорю, — настаивал герцог и сунул ему в руки кота.

— Не буду я его нести! — разозлился виконт. — Он испытывал мое терпение! А я не готов к этому, — ворчливо ответил разбойник и всунул кота обратно герцогу.

— Вы что издеваетесь? — зло спросил герцог и отдал кота обратно.

— Э-э, может хватит? — желтые глаза Бадильяра округлились, но никто на него не обратил внимания. — Я вам что плюшевая игрушка?

Ла Ветт сочувственно улыбнулся коту, и всё же его забрал.

Велиус развернулся, молча подхватил девушку и словно пушинку посадил на химеру.

— Что вы делаете? — возмутилась она.

Он не ответил, а лишь упрямо сжал губы. Ловко запрыгнул следом и хлестнул поводьями. Герцог гнал химеру, не обращая внимания, успевал ли виконт следовать за ним. Когда они въехали во двор, Велиус соскочил с химеры, рывком стянул девушку и поставил на землю.

— Андертон!

Герцог крепко сжал хрупкую ладонь и потащил в дом. Он шел так быстро, что Нерине не успевала и ей приходилось бежать следом.

— Куда вы меня тащите, Андертон? — взвилась девушка. — Это переходит все границы!

— Вы сами напросились, миледи! — рявкнул он. — Я научу вас послушанию!

Маркиза остановилась и выдернула руку. Её коралловые губы сжались в линию.

— Не посмеете! Никуда я не пойду! — она топнула ногой, прям какой избалованная принцесса.

Серые глаза прищурились:

— Да ну? Пойдете как миленькая!

Маркиза вскинула голову и упрямо помотала головой. И это стало для Андертона последней каплей. Подхватил её и закинул на плечо. Нерине вилась ужом и колотила маленькими кулачками по спине. Но как бы девушка не сопротивлялась, сил вырваться не хватало.

Именно в этот момент вошёл ла Ветт с котом, грустно посмотрел на даму своего сердца в чужих объятиях, и спросил кота:

— Может вмешаемся?

— Только если тебе хочется быстро умереть, — шевеля усами ответил кот, — я же не планировал. Сначала поиски божественного нектара.

— Андертон! — взвизгнула маркиза. — Ну-ка пустите меня!

— И не подумаю, — ответил герцог. И стал подниматься с ценной ношей по ступенькам.

— Поставьте меня сейчас же!

— Нет!

Маркиза не понимала куда он несет, а когда увидела, что это хозяйские покои стала вырываться ещё сильнее.

— Ужин… — прибегла она к хитрости.

— Пусть начинают без нас, — хмыкнул герцог и открыл дверь ногой.

Зашел в личные покои и бросил свою ношу на кровать. Кажется, грязное платье его вообще не смущало. Нерине осторожно осмотрелась по сторонам, замерла, и только грудь в серебряном корсете ходила ходуном.

— Если вы ищете вазу, то у меня в комнате их нет, — выдохнул мужчина.

Андертон почувствовал, что раздражение, которое так сильно впивалась в горло, отступало. Маркиза пробуждала в нем самые темные чувства. Такое бушующее раздражение, он испытывал когда магическая сила вместе с демоном была при нём. Но вместе с тем, Нерине будила и самые низменные желания. Брать и обладать. Если он не уйдет, то её честь будет под угрозой. И Велиус не ушел. Он не мог уйти. Серые глаза ласкали неспешно. Они коснулись руки и медленно поднялись до ключицы, а потом замерли на тонкой белоснежной шее.

Под его взглядом Нерине смутилась. Она знала этот ласкающий взгляд, и нервно сглотнула. Иногда ей казалось, что Велиус в совершенстве обладал искусством соблазнения. С самых глубин поднималась её природная женская чувственность. Но вместе тем разум кричал иное. Могла ли она рисковать своей жизнью ради этого мужчины? Могла ли она быть уверена, что её будущее рядом с ним? Маркиза качнула головой, будто бы прогоняя чувственное наваждение. И поднялась перед призывным взглядом великолепного мужчины.

— Если ваше наказание окончено, я бы хотела поужинать, — губы раздвинулись в насмешливой улыбке, и глаза сверкнули.

— А может вам хотелось получить это "наказание"? — вкрадчиво спросил герцог. — И только ради этого вы провоцируете меня?

— Что? — округлила глаза девушка. — Нет!

— Разве? — надвинулся он. — Может если вас отшлепать, вы начнете думать, что делаете?

— В-вы не посмеете! — девушка пятилась к двери.

— Вы уверены, миледи? — он подбирался к ней словно хищник, который готовился к прыжку.

Нерине бросилась к двери и рванула на себя, а когда выбежала, услышала гортанный смех. Он был собой доволен! Проклятый герцог!

Нерине немного успокоилась, пока Кирс одевала её в красивый наряд цвета тёмного золота. Низкое декольте и эффектная вышивка корсета делало платье поистине незабываемым. Горничная заплела косу и уложила короной вокруг головы леди, и в довершение украсила причёску невидимками с бусинками.

Маркиза спустилась на первый этаж и увидела, что все только её и ждали. Герцог в чёрном модном костюме, который подчёркивал мощный разворот плеч, подал ей руку, чтобы сопроводить в столовую. Нерине посмотрела на него из-под опущенных ресниц, и, кажется, Велиус тоже выглядел спокойным. Ла Ветт позаимствовал у хозяина дома тёмно-синий костюм, который отлично сидел на стройной фигуре разбойника. Его волосы аккуратно были зачёсаны назад, по последней столичной моде. Виконт держал на руках кота, который хитро зыркал по сторонам.

Маркиза довольно вздохнула, этот ужин ей напоминал званые вечера герцогини Хейдер. Стекло на красиво сервированном столе поблёскивало в сиянии свечей, а белоснежная скатерть подчёркивала роскошь ужина. Во главе сел хозяин дома, по одну сторону — маркиза, по другую — виконт. Рядом с ла Веттом расположился Бадильяр, на горе цветастых подушек.

— Велиус, скажи-ка здорово, что мне теперь не надо скрываться? А то я устал питаться в закромах, — кот выглядел довольным, а его жёлтые глаза сверкали, словно два кусочка янтаря.

— Да, — бросил сквозь зубы герцог, — здорово.

— А ты помыл лапы, Анемон? — строго спросила Нерине и в зелёных глазах загорелись искорки веселья.

— Конечно, — бросил кот, тут же их облизав. — Вот, всё чисто! Где моя еда?

Нерине нахмурила каштановые брови и укоризненно посмотрела на пушистые конечности, но ничего не ответила. Слуги внесли первую перемену блюд — холодный суп и бус под капустой. Бадильяр подозрительно уставился на фарфоровую тарелку и произнёс:

— Я это есть не буду.

— Ешь, — сказал с нажимом ла Ветт, — тебе нужны силы.

Кот мрачно посмотрел на виконта, потом в свою тарелку, недоумевая, какого пекла это он должен есть.

— Отвратительно! Я — бессмертный демон, и мы такое не едим, — проворчал кот, отрицательно качая головой, а потом он заглянул в блюдо виконта, — а у тебя тоже эта дрянь или что повкуснее?

— Бадильяр! — одёрнул кота Андертон. — У всех всё одинаково. Ешь! Или ты убьёшь тщедушное тельце кота и себя заодно.

Бадильяр вздохнул и уныло посмотрел на белёсый цвет жидкости, который звался супом. А потом поднял глаза и увидел, что все присутствующие ЭТО едят. Усы задёргались, и он повернулся к соседу.

— Пс-с, — позвал. — Давай поменяемся местами, — предложил кот.

— Стульями? — удивился виконт и глаза его расширились.

— Нет, телами, — ответил демон и воровато оглянулся, словно и ждал, что его подслушивали.

— Что? — зачерпнул ложку супа ла Ветт и отправил её в рот, а потом закатил глаза от обилия вкуса. — Нет, кот.

— Ну, пожалуйста, ну хоть на денёчек? — канючил Бадильяр.

— Нет, — отрезал виконт и улыбнулся. — Отстань, кот!

— А хочешь, я выполню любое твоё желание? — хитрец наклонил пушистую голову набок.

24
{"b":"832334","o":1}