Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я выпросил у Лиры национального лакомства в Красных Княжествах. Я уже пробовал его, и находился в щенячьем восторге, а вот Лире не так понравилось. Как по мне, это великолепное блюдо немного не дотягивало до ветчины с пряностями, но вот крылышки переплевывало.

Готовил предприимчивый делец прямо на рынке. У него была здоровенная кастрюля, в которую он наливал какое-то растительное масло. Потом брал мелкую речную рыбёшку, вроде она называлась "бычок", потрошил ее, обваливал в яйце и сухарях, после чего кидал в масло. Буквально пять минут, пара движений стальной сеточкой на рукоятке, щепотка соли, и ты — счастливый обладатель кулечка с хрусткой снаружи, но мягкой и исходящей паром рыбки внутри.

Как подсказывает мне прошлое, в таких случаях я говорил "балдё-е-еж".

— О, девушка. Вам как обычно? — улыбнулся усатый властелин жареной в кляре рыбы.

— Да, четыре рыбки котику.

— Ох, балуете вы его.

— Фамилиару можно, — с улыбкой махнула рукой Лира.

— О, таки это ваш фамилиар? — удивился продавец. — По вам не сказать, чтобы вы были волшебницей.

— Держу тут неподалеку алхимический магазинчик.

— Ого, впервые слышу.

— Завтра открытие. Широкий ассортимент, а вам за вкусную рыбу скидку сделаю, — хихикнула девушка, принимая из рук продавца пакетик с четырьмя рыбками, выхватывая из него одну и откусывая у нее хвост.

— Обязательно придём. Мне как раз необходимо таки взять пару-другую зелий.

Толком не отходя, я с урчанием сожрал одну рыбину. О, эта хрусткая корочка, и нежнейшее рыбье филе внутри! Лёгкая солоноватость подчеркивала нежный вкус рыбы и ароматного масла… М-м-м.

Надолго мне трёх рыбок не хватило, но я полакомился. Лира купила овощей, немного мяса и зелени, подобрала булку хлеба посвежее.

А потом мы надолго зависли перед лотком с выпечкой. Кое-как забравшись на близлежащую лавку, я заметил, что Лира уже секунд сорок смотрит на булочку с каким-то джемом. Наверное, смородиновым — запах был неслабый.

Во время нашей жизни в поместье, я заметил, что Лира, дай ей волю, будет питаться одними сэндвичами и сладкими булками. Особенно сладкими булками.

— Лира. Чего смотришь? Хочешь купить — купи.

— Эх, Джаспер. Монетки наши на исходе, — с горечью в голосе выдохнула Лира и тяжело отвернулась от лотка.

— В смысле, монетки на исходе?

— Да тратимся много. В основном на еду, правда, но заказы все, договоры с травниками, и всё прочее… Наш бюджет переживает не лучшие времена. Даже мясо второсортное купила, и овощи по дешёвке. Надо сегодня съесть.

— О-ого, я даже и не знал, — мне стало стыдно за рыбок.

— За лакомства не переживай, рыбки дешёвые, — отмахнулась ведьмочка, тряхнув густой шевелюрой. — Что там, за горсть молоточек. Но вот все остальное… Да, Гиз придется на время закрыть свою кулинарную книжку. Едим простую пищу.

Пришла беда, откуда, блин, не ждали. Теперь, Котик, ещё нескоро ты увидишь ветчину. Да и рыбок тоже. Если Лира отказывается от горячо любимого сладкого, то и мне придется отказаться от лакомств. Одна идея, правда, есть…

* * *

Когда мы подходили к поместью, нас первым делом насторожила распахнута я калитка. Переглянувшись, мы с девушкой заспешили к поместью.

Из-за дверей магазина доносились негромкие переговоры.

Ведьма вошла в магазин, громко открыв дверь.

Напряженному Эду не было нужды оборачиваться — он и так нас видел. А вот двое молодчиков в просторных мантиях обернулись.

Оба лысые, и оба с пронзительно-синими глазами. Один чуть помоложе, а другой старше, почти старик.

— Добрый вечер, уважаемые анди, — холодный голос Взрослой Недовольной Ведьмы контрастировал с вежливой формулировкой. — Чем могу помочь? Я хозяйка магазина, завтра открываемся.

— О, монна, так мы к вам, — мягко улыбнулся один из лысых, что помоложе. — Вы распустили слух об открытии, ну, мы и решили подсуетиться. Мы представители наемничьего отряда Тьмы глубин. Понимаете, мы бы хотели иметь возможность приставить к вам, ну, охранника. Оставим около двери небольшой знак, и понимающие люди будут знать, что вы под нашей юрисдикцией. Вас не тронут. Цена вопроса вполне прием…

— Анди Моуз! — о, этот ледяной голос. — Вышвырните этих наглецов из моего магазина, прошу вас.

— Прошу заметить, монна, — Эд вытащил тонко запищавший резонатор из ножен, — Что без вас они были не так сдержанны в выражениях. Так что с удовольствием.

Переглянувшись, молодчики вскинули руки вверх.

А я спешно разогревался.

Ну почему, почему, мать твою, ни одна неделя не может пройти без смертельного мордобоя?!

*****

Каждый лайк равнозначен одной жаренной во фритюре рыбке для Джаса. Давайте сделаем нашего кота толстеньким.

Интерлюдия. Ранф

Где-то посреди делового района Асмина, полдень.

Витольд устало выдохнул и помассировал себе виски. Его сильно нервировал звук бьющихся о стекло дождевых капель.

— Вы устали, сэр? — участливо поинтересовалась секретарша?

— Целый день за бумагами. Опять заявления от мистера Нодда, в печенке уже у меня сидит. Земельные вопросы, скоро будет проверка Королевской службы… Как тут не устать.

— Сходите, выпейте чаю. Я поищу отчёты, поставлю печать, вам потом самое важное расскажу.

— Спасибо, Агата. Пожалуй, воспользуюсь твоим предложением.

Секретарша только улыбнулась, махнув пару раз хвостом.

Витольд тяжело встал, собрал бумаги в ровную стопку, постучал ею по столу, чтобы выровнять окончательно, выложил на стол печать и пряник, стратегический запас которых хранил у себя постоянно, и поднялся по лестнице в кабинет.

Эх, был бы он хоть немного помоложе, он бы, может, и приударил за молодой и красивой Агатой… Но ему в следующем году пятьдесят, а дома жена и дети. Так что толку? Но прикормить секретаршу пряниками — почему нет? Вот, появилась лишняя возможность перевести дух.

Размышляя о несбыточном, Витольд зашёл к себе, в мрачный и темный кабинет.

Там он подошёл к кувшину с водой и напряжением воли вскипятил воду. Достав из шкафчика стакан, он насыпал прямо в него чай, немного мяты, подумав, добавил чабреца. Пусть Агате такая смесь не нравилась, но он уже от нее зависел. В конце концов, когда-то именно чабрец помог ему встать с койки в полевом госпитале.

Повернувшись к собственному столу, немолодой служащий городской администрации вздрогнул. Несколько капель кипятка попали ему на руку, но Витольд этого даже не заметил.

— Повторишь и мне? — как-то отстраненно спросил его Ранф, сидевший прямо в хозяйском кресле.

— Вы бы могли являться сюда как-то по-другому, — стараясь не допустить дрожь в голос, ворчливо отозвался Витольд.

Что-то с Ранфом сегодня не так. Он какой-то холодный и неприветливый. Обычно Витольд нормально общался с ним, ну, насколько можно нормально общаться с одним из самых сильных вермиалистов, которых разыскивают примерно в пяти странах.

Однако седой мужчина то ли устал не меньше Витольда, то ли превосходно скрывал свои эмоции.

— Тебе с чабрецом? — спросил госслужащий агента Яблока.

— Да, давай. Был сегодня в Эльсборо, там прохладно. Как бы не подцепить чего.

Витольд поежился. Эльсборо находился у подножия Сверкающего хребта, это был один из перевалочных пунктов на перевале. Снег там лежал не меньше трех четвертей года.

Несмотря на свой довольно высокий пост и возраст, Витольд послушно сделал чай этому человеку, который, несмотря на седины, едва ли был его ровесником. Или вермиалисты все выглядят молодо?

Витольд вспомнил Ле Горжа, Фамио и Атоля — единственных вермиалистов, которых он видел. Все они годились ему в сыновья. Может, мало какой червивый доживает до лет Ранфа?

Ранф с полупоклоном принял в руки обжигающе горячий стакан и встал с кресла, уступая его хозяину. Витольд тяжело приземлился в кресло, откинувшись на спинку, и смотрел, как движется по его кабинету живой хищник.

13
{"b":"831742","o":1}