Литмир - Электронная Библиотека
A
A

[Женщина 2: А насчёт Ксави — она, и правда, наша дочь… Точнее говоря, мы не знаем чья именно…]

[Игимиро: Как так?]

[Женщина 3: Видишь ли… Господин Арегиро может иметь детей, которые тоже станут архаями…. Но для этого надо выполнить несколько условий.]

[Женщина 2: Для начала надо иметь 13 женщин, любящих его, а после провести с ними очень тяжёлый ритуал.]

[Женщина 1: Рассказывать о его сути мы не будем, хи-хи…]

[Женщина 3: 10 лет назад нам удалось провести ритуал и зачать нового архая, но Ксави родилась девочкой.]

[Женщина: Причём мы не помним, кто именно её вынашивал…]

[Женщина 2: Она станет архаем, но не сможет размножаться из-за того, что родить она сможет только от другого архая, коих практически уже и не осталось.]

[Ксави: …]

«Почему она глядит на них так удивлённо? Если они так спокойно рассказывают такую информацию первому встречному, то от неё-то они её не скрывали…»

[Игимиро: …]

[Женщина 2: Но сегодня кстати господин был сам не свой.]

[Женщина 3: Согласна, он даже не пытался провести ритуал, будто просто пытался удовлетворить свои низменные потребности.]

[Женщина 1: А ведь таковых у него и нет.]

[Женщина 2: Может он просто переутомился?]

[Женщина 3: С учётом того, как он долго и волнительно возился в последние дни с тем изуродованным магом, скорее всего…]

[Игимиро: …]

[Ксави: …]

[Игимиро: Спасибо большое за информацию… Может вам чем-то отплатить?]

[Женщина: За обычный разговор, упаси боже!]

[Игимиро: В таком случае… Всего вам хорошего…]

[Женщина 2: И вам тоже!]

***

Зверолюд остался один — Ксави позвал к себе Арегиро, а сам лысый Игимиро вернулся на своё привычное место, где он провёл сегодняшнюю ночь.

[Игимио: …]

Больше всего он, естественно, подозревал девочку Ксави. Она вела себя странно, удивлялась примитивным вещам, а теперь… Теперь она ещё и был будущим архаем… С учётом того, какой способностей она могла бы обладать в будущем, это было очень серьёзное вложение со стороны мага.

[Игимиро: …]

Попаданец уже решился на свой поступок, так что ему оставалось лишь ждать положенного часа.

[Игимиро: …Верфиниций…]

[Верфиниций: Да?]

Голос многовекового старца вновь появился в сознании лысого зверолюда, будто он был от него в каких-нибудь 2 метрах.

Вдалеке метались зверолюды, от камня тянуло холодом и неприятным ощущением тупой сырости, а сам Игимиро пялился в пустоту, бессильно опустив свои руки.

[Верфиниций: Что? Снова понадобилась моя помощь?]

[Игимиро: Нет… Расскажи мне лучше анекдот.]

[Верфиниций: Серьёзно?… Я думал, что ты уже успел об этом забыть.]

[Игимиро: Честно… Мне сейчас очень нужен хороший длинный анекдот.]

[Верфиниций: Я… Если это так поможет… Я нашёл тут в книжке один анекдотик из разряда абсурдных, надеюсь такие смогут тебя удовлетворить.]

[Игимиро: Да…]

[Вефиниций: В таком случае…. Кхм-кхм!

Приходит некий мужчина к врачу… «Садитесь, рассказывайте» — говорит ему доктор. «Доктор! такая проблема: я много говорю, но все почему-то потом мне говорят, что я молчал, но ведь я же точно знаю, что говорил! Вот недавно случай был — пришел я к другу на свадьбу, все встают

по очереди, говорят тосты, пьют за здоровье жениха и невесты. Ну и я встал, взял рюмку и начал — поздравил их, пожелал всего, выпил водку и сел. Друг ко мне потом подходит и говорит: "Ну ты

обнаглел — встал, помолчал, выпил водку и сел!" Доктор, что мне делать?»

Доктор, медленно поднимает голову, щурясь, смотрит на мужчину

и говорит: «Ну, и долго мы будем молчать??..»

Ха-ха… Хахахахахахахахха!!! Я честно никогда в жизни не увлекался анекдотами, но это, оказывается, довольно забавное занятие…]

[Игимиро: …]

[Верфиниций: Сергей…]

[Игимиро: …]

[Верфиниций: Сергей…]

[Игимиро: …]

[Верфиниций: Зачем… Ты убил Ксави?]

Глава 46

[Игимиро: …]

Пятки босых ног постепенно вдавливались в хлюпкую и развалившуюся от ливня почву. Листья противным шорохом метались под ногами, заплетаясь грязью меж пальцев.

[Игимиро: …]

С кривой и морщинистой рожей зверолюд медленно плёлся к заветному дубу, раскинувшемуся в нескольких сотнях метров от входа в лагерь. Тёмные тучи слонялись по серому небосводу, пожирая друг друга и снова разлагаясь на клочки мерзкого осеннего дыма.

[Игимиро: …]

На плече Игимиро, глупо высунув язык, покачивался труп девочку с енотьими ушами. Кровь редко стучала по дождевым лужам, а серовато-голубые глаза выпученными шариками тырились в босые и стёртые пятки зверолюда.

[Игимиро: …]

Деревья сменялись другими деревьями, лес начинал заплетаться со всех сторон, заковывая мужчину в своих дряхлеющих объятиях.

[Игимиро: …]

[Эгбург: …]

[Игимиро: Я вернулся.]

[Эгбург: Слава богу, я уже устал тебя ждать… Ну как там?]

Черноволосый юноша обзавёлся целой палаткой, печечкой и даже кроватью — на его лице был небольшой румянец от обжигающего холода, а изумрудные глаза сияли ликованием.

[Игимиро: …]

Кусок одетого в шубу мяса грохнулся на землю, приземлившись выпученными глазами в подгнивающие листья. Почва прогнулась, а вода потихоньку принялась окрашиваться в розовый.

[Эгбург: Это… И есть маг? Маленькая девочка?]

[Игимиро: Я не знаю… Расколдуй меня и проверь сам на том входе.]

[Эгбург: Не знаешь…]

[Игимиро: …]

[Эгбург: …]

[Игимиро: …]

[Эгбург: Хорошо.]

Лицо принца стало серьёзным и, шагнув вперёд, он лишь слегка прикоснулся к зверолюду, и облик того тут же изменился.

Одежда сменилась на обычную рубаху и брюки, лысая бошка обросла огненно-рыжими волосами, глаза наполнились тёмным, кожа помолодела, а уши уменьшились и навострились до лисьих.

Игимиро наконец-то превратился в прежнего Сергея.

[Сергей: …]

Было ли юноше легко просто взять и прирезать маленькую девочку?..

[Сергей: …]

Да… Как ни странно, но сложнее ему было её пронести до выхода, который, слава богу, никто и не собирался караулить.

Сергей видел много смертей, сам их переживал, и для него это не составило никакого труда или зазрений совести.

[Сергей: …]

Именно поэтому он был таким подавленным.

[Сергей: …]

Перерождения делали его черствее и беспринципиальнее: сначала это были покушения на Ро’Денье Лотрикса, после — убийство Ики, а теперь и безжалостное лишение жизни… Ребёнка.

[Сергей: …]

Юноша прекрасно понимал, что в девочке, может, вообще не было никакого мага, но… Это никак его не пугало… Будто ему было абсолютно плевать на её жизнь.

[Сергей: …]

Да, он перерождался из раза в раз, и любая смерть, включая его, по сути-то ничего и не значила…

[Сергей: …]

Но прежний Сергей так не поступал… Прежний Сергей проникался искренней добротой и любовью даже к тем, кто его несколько раз убил, например к Ейне Меруэцу и его банде… Прежний Сергей смог преспокойнейше привязаться к Дыону, хоть тот в одной из вселенной и оставил его умирать в одной из близлежащих канав.

[Сергей: …]

И что самое страшное… Даже страха стать кем-то другим…

[Сергей: …]

Он не чувствовал.

[Эгбург: Сергей.]

[Сергей:..?]

[Эгбург: Ничего не исчезло, и я даже больше тебе скажу…]

[Сергей:..?]

[Эгбург: Труп… Он исчез…]

Рыжеволосый юноша посмотрел себе под ноги. В пылу раздумий он даже и не заметил, как углубление в листве опустело, и тело девочки попросту перестало здесь находиться.

[Сергей: …]

[Эгбург: Жаль, конечно, что это был не маг, но… Видимо…]

[Сергей: Я всё понял.]

Попаданец оторвал свой взор от сырой почвы и быстрым шагом устремился в сторону лагеря.

[Эгбург: Погоди, что ты понял?]

[Сергей: Я понял… Кто маг… И где Архай… Теперь мне всё ясно… Дай мне буквально 12 часов, и они оба будут мертвы.]

113
{"b":"823344","o":1}