Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не нужно. Я передумала. Попробую уснуть.

— Как вам угодно, — все тот же гвардеец наклонил голову в вежливом поклоне, никак не комментируя мою нерешительность.

Я закрыла за собой дверь. Проклятье. Видимо, отец не лгал, когда обещал, что не позволит мне исчезнуть снова. Такая забота совсем не радовала. Сбежать, пока меня сторожат внимательные гвардейцы — дело гиблое. Не думаю, что мой фокус с сонным зельем пройдет еще раз. Через окно не тоже не вылезти, все-таки третий этаж. Если я сломаю себе шею, вряд ли это сильно поможет Кристобалю в свержении короля.

Я вернулась в кровать, раздумывая над вариантами. Снова воспользоваться иллюзиями? Я могла бы выйти из комнаты, прикинувшись служанкой — той же Эдной. Когда подмену обнаружат, я буду уже далеко… Нет, нельзя. Горничную за такое накажут — уж точно чем-то пострашнее мытья старых кастрюль. Так рисковать чужой жизнью было нечестно.

Спокойно, Вета, спокойно. Что-нибудь непременно придумается.

Я плохо спала той ночью, но и к утру у меня не было ничего похожего на план. Эдна охнула, увидев синяки у меня под глазами:

— Вы что, совсем не спали?

— Волнуюсь из-за свадьбы, — объяснила я и даже не солгала. Если с побегом ничего не получится, мне ведь и правда придется выйти за лорда Бредвина. После всего, что я о нем узнала, любой знатный и скучный старик казался более приятным кандидатом в мужья. Впрочем, Эдна истолковала мои слова по-своему.

— Все непременно пройдет замечательно! — успокоила она и тут же спохватилась. — Меня просили передать, что лорд Ферроу назначил время отъезда. Вы отправитесь в столицу завтра утром. Что прикажете взять с собой?

Завтра. Дрожь пробежала у меня по позвоночнику. Я ведь сама предложила отпраздновать свадьбу в столице. Идея пышного праздника с лучшими гостями королевства пришлась отцу по вкусу. Компенсировать торжеством недавний провал — поступок вполне в духе гиллиадской аристократии. Я строила все эти планы с расчетом на то, что смогу исчезнуть еще до свадьбы, но события разворачивались иначе.

— Леди Иветт? — переспросила Эдна.

Может быть, все было не так уж и плохо. В столице внимание отца к моей охране ослабнет, ведь никто не будет ждать появления Ардена в самом сердце страны. Там у меня возможно появится шанс сбежать. А еще — сообщник.

— Собери на свое усмотрение, — я сделала большой глоток чая, который тут же обжег горло.

Все не так плохо. У меня еще будет шанс.

До Таррина, столицы Гиллиада, мы с Вивиан добрались без приключений. Не удивительно, ведь нас сопровождала дюжина отцовских гвардейцев (сам он собирался отправится за нами на следующий день). Не думаю, что папа всерьез верил, будто Арден захочет похитить меня в третий раз — скорее предпочитал не рисковать.

Столичный дом семьи Ферроу располагался в самом центре столицы, недалеко от дворца. Не такой большой, как загородное поместье, но светлый и богато обставленный. Мы с Вивиан бывали здесь редко — в основном его использовал отец, когда государственные дела требовали от него присутствия в Таррине.

Едва мы разместились, как Вивиан предложила мне прогуляться — и очень удивилась, когда я поддержала её идею. Сказать откровенно, согласилась я не из желания посмотреть город или провести побольше времени с сестрой (дороги до столицы нам вполне хватило, чтобы обсудить все возможные темы). Я рассчитывала на счастливый случай. Он улыбнулся мне уже на следующий день.

Мы с сестрой рука об руку прогуливались по дворцовому саду — аккуратные тропинки вели вдоль цветущих розовых кустов и плодоносящих яблонь. Глядя на центральные улицы столицы, сложно было предположить, что на границе государства уже несколько лет идет изнуряющая война.

Людей было много. Стояла хорошая погода, и светские дамы не упускали возможность выгулять свои лучшие летние платья. Мы с Вивиан как раз свернули к пруду (двое гвардейцев следовали за нами неустанно), когда навстречу нам вышел молодой мужчина. Его светлые волосы растрепались на ветру, верхние пуговицы рубашки были небрежно расстегнуты. Его сопровождала девушка — очаровательная блондинка льнула к мужчине всем телом и заливисто смеялась над какой-то шуткой.

— Добрый день, Ваше высочество, — я присела в коротком реверансе. Вивиан, поняв, кто перед нами, тихо пискнула от удивления и восторга, и тут же повторила за мной приветствие, полагающееся младшему брату короля.

Принц Адриан взглянул на нас, с некоторой неохотой отвлекаясь от сопровождающей его девушки, но я увидела проблеск узнавания у него во взгляде.

— А, леди Иветт, — улыбнулся он мне. Прежде мы виделись уже несколько раз, но едва ли он вспомнил бы мое имя, если бы не прием леди Теллир, где я появилась в компании Кристобаля. — Наслышан о ваших приключениях. Ваше возвращение наделало много шума.

— Надеюсь, эта досадная история скоро забудется, — я старательно изобразила смущение. — К тому же скоро состоится моя свадьба. Я рассчитываю, что она станет более достойным поводом для обсуждения.

Больше всего я хотела бы поговорить с принцем наедине — без всех этих уверток рассказать, какие доказательства я сумела добыть и с какой проблемой столкнулась. Может быть просто передать Адриану его же артефакт и забыть о грузе ответственности. Но у меня не было ни единого предлога для личной аудиенции. Оставалось ограничиваться полунамеками.

— Мои поздравления, — кивнул Адриан. Его спутница уже проявляла нетерпение: судя по её лицу, она рассчитывала, что разговор ограничится одними приветствиями. На мое счастье, у принца было иное мнение. — Лорд Дейн, верно я помню? Достойный жених.

А в прошлую нашу встречу он сообщил мне, что Бредвин Дейн виновен в смерти множества людей. Я оценила иронию.

— Все верно, Ваше высочество. Мы знакомы не так давно, но мне кажется, что я уже узнала его очень хорошо. Он такой замечательный человек! Я бы хотела целому свету рассказать о своих чувствах, — я надеялась, что похожу на юную влюбленную идиотку. Впрочем, куда важнее было, чтобы принц понял мой намек. Я смотрела ему прямо в глаза, будто надеясь, что он прочтет мои мысли.

Мне ведь действительно было, что рассказать миру о моем женихе.

Вивиан постаралась скрыть удивление. Она едва ли ожидала, что я заговорю с принцем, да еще и о чувствах к Бредвину — я ведь это даже с ней почти не обсуждала.

— Очаровательно, просто очаровательно — отозвался Адриан, осклабившись. Несмотря на равнодушно-вежливый тон, взгляд принца был сосредоточенным. Я уже видела, как просто он сбрасывает образ легкомысленного принца, когда доходит до дела. — И когда же свадьба?

— Уже через четыре дня. Надеюсь, ваше приглашение не потерялось? Пожалуйста, приходите, — я знала, что принц вряд ли был в списке гостей, отец никогда не отличался симпатией к нему. Но пригласить Адриана в подобной ситуации было более чем уместно. Никто не упрекнет меня за хорошие манеры. — Я слышала, что Его Величество тоже может почтить нас присутствием.

— О, ну если даже мой брат собрался быть, то кто я такой, чтобы отказываться от приглашения.

— Это большая честь для моей семьи. Ах, и разумеется, ваши друзья тоже будут желанными гостями, — я будто спохватилась и улыбнулась девушке, которая все еще держала принца под локоть. От этих слов взгляд ее немного оттаял.

— Прекрасно. Думаю, мне есть, кого пригласить с собой, — произнес Адриан, целуя руку мне на прощание.

Я очень на это надеялась.

Глава 24

Горничная еще раз потянула шнуровку. Корсет сдавил мне грудную клетку.

— Леди, вы можете дышать?

— Да, — солгала я. Воздуха не хватало, но свадебное платье было тут не при чем. Паника накрыла меня еще прошлым вечером, сжала внутренности, вытесняя из легких воздух.

Из зеркала на меня смотрело совершенно бледное лицо с розовыми от румян щеками. Остатки веснушек были старательно спрятаны под слоями пудры. Белое платье делало меня похожей на куклу: тонкая талия, широкая юбка, рукава-фонарики. Во время примерок я бездумно соглашалась на все предложения модистки, и, кажется, она решила показать все лучшее сразу. Чего только стоила серебрянная вышивка на лифе. Интересно, во сколько это счастье обошлось моему отцу?

40
{"b":"822481","o":1}