— А как же задний борт?
— А что с ним?
— Пулевое отверстие. Кто-нибудь стрелял в вас?
— В нас? — покачала головой, Ханна. — Нет. Сэм, мой бывший муж, был заядлым стрелком. Однажды он отправился в тир за городом, а там, на парковке, какой-то новичок случайно нажал на курок своего пистолета, когда вытаскивал его из коробки.
— Он заявил об этом?
— Он посчитал, что в этом нет необходимости. Это была случайность. Никто не пострадал. Парень заплатил за ущерб. Если что-то не так, это не вина Сэма. Задача стрелкового клуба — обеспечить соблюдение правил.
— Как называется этот клуб?
— Понятия не имею. Я никогда туда не ходила. Сэм называл его «тир» или «стрелковый клуб». Он был тюремным надзирателем. Многие его коллеги являются членами клуба, а владелец — отставной полицейский. Уверена, Сэм поступил правильно.
Полицейский задумался на мгновение, а потом сказал:
— Хорошо. Можете ехать. Но вам стоит развернуться.
— Спасибо. Но почему?
— Вам нужно где-нибудь остановиться. Лучший отель здесь — «Уинсон Гарден». Вы легко его найдете. Следуйте указателям на тюрьму, затем поверните налево на Моул-стрит. Я проследую за вами, чтобы вы не заблудились.
Никто не пришел бы и не помог ему. Такова была ситуация. Поэтому Джед Стармер набрался сил и встал. Он не мог оставаться здесь. Его было слишком легко заметить. Двое полицейских в Джексоне разыскивали его. Очень скоро они поймут, что им это не удалось. Тогда у них не будет другого выбора, кроме как искать его в единственном месте, которое им оставалось проверить. Конечная цель Джеда. Уинсон. Город, до которого мальчик мог добраться только по дороге, на которой он стоял в данный момент.
Джед понятия не имел, как он поднимется на этот крутой холм. Он едва держался на ногах. Было ощущение, что кто-то украл кости у его ног и заменил их пластилином. Живот болел. Джед даже не мог рассмотреть ничего вокруг — края картинки размывались, а цвета танцевали, как пламя. Он был истощен и знал это. Но он знал еще кое-что. Он зашел слишком далеко, чтобы отступить перед каким-то холмом.
Джед считал, что на его стороне два фактора. Время. И деревья. У него было двенадцать часов, чтобы добраться до Уинсона. Ему просто нужно было отдохнуть. Но в месте, где никто не сможет увидеть его с дороги. Джед доковылял до велосипеда, который лежал на земле. Поднял его и отвел к высокой траве за обочиной. Он прошел несколько шагов. И остановился.
Джеду нужен был перерыв. Но он должен быть в безопасности. Дорога уходила в лес. Там могли быть волки. Или аллигаторы. Или койоты. Огромные кровожадные стаи. Джед понятия не имел, какие хищники живут в Миссисипи. И не хотел узнать на собственной шкуре. Поэтому пришлось очень тщательно выбирать маршрут.
33
Поскольку только у Ханны была кредитная карта, именно она занялась регистрацией в «Уинсон Гарден». А поскольку Ричер был подозрительным по своей природе, он предпочел остаться снаружи и наблюдать за парковкой. Полицейскому было приказано следить за незнакомцем, поэтому он припарковал патрульную машину, чтобы наблюдать за входом в отель. И убедиться, что незнакомец и его неожиданная спутница поселились в нем. И они больше не выходят на улицу.
Закончив заполнять формы и оплачивать счет, Ханна Хэмптон пересекла вестибюль, таща за собой чемодан на колесиках, и вручила Ричеру магнитную карту. Он взял ее и положил в карман. Через несколько секунд зазвонил телефон на стойке регистрации за ними.
Сотрудник отеля ответил сразу после первого звонка.
— «Уинсон Гарден», самый роскошный отель в Уинсоне. Чем могу помочь? — Мужчина выслушал ответ, после чего продолжил тихим, почти шепотом: — Да, господин полицейский. Женщина зарегистрировала обоих. Ее адрес — Герардсвилл, Колорадо. Она заплатила за них обоих. Две комнаты. Одна ночь. — Наконец сотрудник кивнул, как бы для себя и повесил трубку.
Ричер чувствовал взгляд сотрудника, застрявшего у него в спине, и догадывался, какие мысли приходят ему в голову. Почему полиция интересуется этой парой? Смогу я рассказать какую-нибудь интересную историю утром? Или они оставят беспорядок, который придется убирать мне?
Системный администратор «Минервы» настроил экран компьютера по желанию Бруно Хикса ровно за десять секунд.
Компьютерный специалист был вынужден бросить своих кошек, которые теперь ужинали в одиночестве. Боссы заставили его вернуться в тюрьму в нерабочее время, не заплатив ему за сверхурочную работу. Тем не менее, он показал себя на уровне. Никто не сможет решить проблему быстрее или эффективнее. Это точно. Поэтому он не понимал, почему большой босс выглядит еще более недовольным, чем в начале.
Специалист был несколько смущен, несколько оскорблен. Он проделал замечательную работу, которую никто не ценил, но, видимо, допустил какую-то непреднамеренную ошибку. Поведение Хикса ясно показало это. Проблема была в том, что компьютерный специалист понятия не имел, что он сделал такого плохого. И он набрался смелости спросить Хикса, в чем проблема, когда в его голове возникла одна из любимых фраз его матери: «Если ты упадешь в яму, перестань копать». Поэтому мужчина предположил, что поступит умнее, если выйдет из кабинета Хикса, прежде чем еще больше усугубит ситуацию. Он пробормотал какое-то расплывчатое извинение и пошел к двери. Он открыл ее, повернулся, посмотрел на большого босса и чуть не врезался в Деймона Брокмана, который входил в комнату.
Брокман дождался, пока компьютерный специалист отойдет по коридору, и ухмыльнулся:
— У меня хорошие новости. Мы попали в десятку.
Хикс выключил монитор и спросил:
— Правда? Как?
— Помнишь, что случилось с нашими людьми, которые ждали Ричера на заправке? Или на узком участке шоссе. Как говорится, всякое зло к добру. Оказывается, Ричер действует не один. У него есть напарник. Женщина. Если бы наши люди справились с Ричером так, как мы им приказали, мы бы не узнали о ней. Она была бы совершенно невидимой для нас. И у нее была бы полная свобода действий на завтра.
— Откуда ты знаешь?
— Один из патрульных Мозли заметил пикап, которым пользовался Ричер. На окраине города. Он остановил машину, ожидая, что за рулем будет Ричер, но оказалось, что за рулем была женщина. Ричер сидел рядом с ней.
— Коп нашел Ричера? Где он сейчас?
— В «Уинсон Гарден». С женщиной.
— Ты уверен?
Брокман кивнул.
— Полицейский направил их туда. Он следил за ними. Он подтвердил, что двое поселились в отеле.
Хикс побарабанил пальцами по столу, а затем спросил:
— Кто эта женщина? Что мы о ней знаем?
— Коп запросил ее водительские права. Ее зовут Ханна Хэмптон. Она бывшая жена Сэма Рота. Она сказала полицейскому, что они остались близки и после развода. У нее было разрешение на использование его машины.
Хикс встал, подошел к окну и посмотрел через забор на парковку овальной формы.
— Я не понимаю. Мы думали, что Ричер ввязался в эту историю из-за какой-то совершенно случайной встречи.
— Точно.
— Мы предполагали, что он совершенно случайно оказался в Герардсвилле. Он увидел то, что случилось с Анжелой Сент-Врейн, и стал совать свой нос туда, где ему не место.
— Именно это и произошло.
— Тогда как он связался с вдовой Сэма Рота? Это не может быть совпадением.
Брокман пожал плечами.
— Ричер сунул нос глубже, чем обычно. Вот и все. Он слышал о смерти Рота. Он решил, что в ней есть что-то подозрительное. Он начал копать. Для него вполне естественно разговаривать с вдовой. Тем более, что именно она нашла тело.
— А если есть другое объяснение? Мы не знали, что Рот был близок с бывшей женой. Это не приходило мне в голову. Насколько я знаю, все разведенные ненавидят своих бывших. Я определенно ненавижу своих. Я бы с удовольствием пропустил обеих через мясорубку, сделал бы из них фарш, а затем — гамбургеры и накормил бы ими собак, если бы был уверен, что мне это сойдет с рук.