Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Прокурор не стал ему отвечать. Молча, он прицелился в павшую ниц голову Тома.

– То-то же, – произнёс Морелли.

Джордж уже был готов выстрелить, как вдруг Том резко поднял голову. От неожиданности прокурор невольно сделал шаг назад. Лицо молодого полицейского перекосила злобная гримаса. Испепеляющие глаза, наполненные яростью, смотрели на Джорджа. Офицер заорал:

– Мрази, вы клялись стоять на страже порядка, клялись защищать невинных! – он выдержал короткую паузу. – Я очень надеюсь, что твоя дочь узнает всю правду про своего отца.

– Может быть и узнает. – ответил Джордж. – Но уж точно не от тебя. – он приставил пистолет вплотную ко лбу офицера.

И может быть именно в этот момент жизнь Тома подошла бы к концу, если бы не выкрик Бака:

– Стойте! Слышите? – у бандита был необъяснимо напуганный вид.

Не успел он закончить говорить, как с улицы послышались полицейские сирены.

Ситуация приняла неожиданный поворот, и все находящиеся в комнате начали переглядываться между собой. Кто-то из них был напуган, кто-то удивлён, а кто-то неимоверно рад. В главном зале воцарилась гробовая тишина, и лишь трели полицейских сирен разрывали устоявшееся безмолвие.

Глава 4

Красный Форд Мустанг проносился вдоль безжизненных улочек неблагополучного района Блэк Лейк. По радио на полной громкости играл рок, и водитель мотал головой в такт качающему треку.

– Кук, убавь громкость, – гаркнул пассажир на переднем сидении.

– Ну босс, сейчас будет мой любимый отрывок.

– Всё, ты мне надоел, – пассажир выключил радио. – У меня уже голова трещит от твоих орущих песен.

– Но Морелли, это лучший трек с нового альбома «dynamite dogs», скажи ему Франко.

В машине повисла пауза.

– Франко? – водитель повернулся проверить пассажира на заднем сидении, будто боясь, что он куда-то исчез.

– Не смотри на меня так, я никогда не слышал эту песню, – наконец ответил пассажир, стряхивая пепел с косяка в открытое окно.

– Как? Ты вообще слушал их новый альбом? – спросил его Кук.

– Отвяжись уже от меня, мне не нравится слушать орущих во весь голос мужиков.

– Приятно осознавать, что кроме меня в этой машине есть адекватные люди, – поправляя свои солнечные очки, сказал пассажир на переднем кресле.

– Да вы издеваетесь, – недовольно воскликнул Кук – Бак, вся надежда на тебя, не подведи меня.

– Прости Кук, мне больше нравится кантри, – виновато ответил Бак.

– Вот чёрт! – водитель стукнул рукой по рулю. – Морелли, это ты их подговорил?

– Пора тебе уже признать, что твой музыкальный вкус полное дерьмо, – ответил итальянец. – Лучше скажи мне, ты позвонил нашим друзьям?

– Да, позвонил, сказал подъезжать на наш склад. Эх… – Кук выдержал паузу. – Не нравятся мне они. Особенно этот жирдяй детектив.

– Почему? – спросил Морелли.

– Не знаю, – Кук покачал головой. – Не могу объяснить. Знаешь, бывает такое чувство, когда не особо знаешь человека, а тебя уже воротит от него.

– Да-да-да, – вмешался в их диалог Франко. – Знаю. У меня было такое же чувство, когда я впервые увидел твою уродливую рожу.

По машине пронеслась лёгкая волна смеха.

– Да иди ты, я же серьёзно. Боюсь, как бы они не вели двойную игру. – обеспокоенно произнёс водитель

– Успокойся Кук, скорее окажется, что Франко агент ФБР, чем этот тупица детектив осмелится сливать информацию своим.

– В смысле, – возмущённо сказал Франко. – Напялить на меня пижонский костюмчик и всё – вылитый федерал. Почему вы думаете, что я не могу быть агентом? – произнёс пассажир, выдыхая сладковатый дым из своих лёгких прямо в салон.

– Потому что копы не курят травку, – усмехнулся Бак.

Все находящиеся в машине захохотали.

– Вот он – эксперт по федералам. Может это ты коп Бак? – смеясь, спросил пассажир на заднем сидении.

Бандит в ту же секунду взял косяк из рук Франко и сделал глубокую затяжку. Грудь обдало огнём, в лёгких запершило, и Бак начал кашлять. Франко засмеялся:

– Ладно – ладно, верю, – он взял косяк из руки своего подельника.

Тем не менее Франко даже не подозревал насколько он был близко к правде. Увлечённые беседой бандиты не знали, что их деятельностью уже давно заинтересовалось ФБР, и прямо сейчас в одной машине с ними ехал федеральный агент под прикрытием. Под вымышленным именем Бак Макбрайт, он был внедрён в давно разрабатываемую итальянский картель, специализирующуюся на торговле наркотиками.

Так как в банде он был новичком, некоторое время ему приходилось выполнять всю грязную работу, от выбивания долгов до запугивания барыг из конкурирующих группировок.

Его целью было собрать достаточную доказательную базу, однако по ходу дела приоритеты поменялись. Выяснилось, что у мафии есть «кроты» в полиции, и контора поставила перед Баком задачу установить их личности.

Сегодня было первое серьёзное дело, на которое взяли агента. И ему неслыханно повезло – сегодня он увидит своими глазами тех самых «кротов», о которых в агентстве жужжат день и ночь. Бак не виделся с семьёй полтора месяца, поэтому он ехал на эту встречу в хорошем настроении, предвкушая, как за заслуги перед страной его повысят в звании и дадут заслуженный отпуск.

Из страны грёз его достала резкая остановка автомобиля.

– Почему остановились? – спросил Бак.

– Морелли, это что Ленни лежит вон там? – полностью игнорируя Бака, Кук показал на придорожную лужайку.

Находящиеся в машине бросили свои взгляды туда, куда показывал водитель. На обочине дороги, среди засохшей травы, лежал чернокожий парень. Из одежды на нём были лишь брюки песочного цвета и повязка на голове, собравшая в один пучок его длинные дреды.

– Ты хочешь сказать, что наш Ленни – гроза Блэк Лейка, как последний бомж, будет валяться на дороге? – саркастично спросил Франко.

– Смотри на его плечо. Эту татуировку я ни с чем не спутаю, сказал Кук.

Находящиеся в машине всмотрелись в рисунок на плече парня. На нём была изображена криво нарисованная голая женщина, показывающая средний палец. Рисунок был настолько неровный и непропорциональный, что казалось, будто его рисовал человек в наркотическом опьянении.

– И правда, Ленни! – взволнованный Морелли выпрыгнул из машины. За ним по направлению к парню пошли Кук и Франко. Следом вышел недоумевающий Бак.

Подойдя вплотную к парню Морелли крикнул:

– Ленни!

В этот момент полуголый парень развернулся и направил на него пистолет, который прятал под своим лежащим торсом.

Все выхватили свои стволы и направили их на слегка приподнявшегося с земли Ленни. Все, кроме Морелли.

– Уберите пушки, – итальянец указал жестом на винтовку Франко. – Ленни, ты что не узнаёшь старых друзей?

– М…м…морелли? Это ты? – запинаясь в каждом слове, заторможенным голос произнёс парень. Его лицо было абсолютно бесформенным, а взгляд был как у дохлой рыбы.

– Да чёрт возьми, это я!

Ленни убрал свой пистолет за пазуху и протянул вперёд руку. Морелли протянул ему свою и помог ему подняться. Они крепко обнялись, и парень обратился к стоящим рядом бандитам.

– Франко, Кук, сколько лет, сколько зим.

Ленни поочерёдно обнялся с двумя мафиози.

– А это кто? – парень показал на агента.

– Это наш новенький – Бак. Бак, а это Ленни, наш давний друг. Если бы не он, мы бы здесь с тобой не стояли.

– Да ладно тебе, – парень явно засмущался.

– Нет, не ладно, – продолжал Морелли. – Когда нас повязали, этот парень нашёл нам хороших адвокатов, а потом всячески помогал нам во время отсидки. Дай бог каждому такого человека, как Ленни.

– Что-то случилось? Почему ты лежишь здесь? – обеспокоенно спросил Франко.

– Не братва, всё путём, сейчас уже за мной приедут мои ребята, – Ленни продолжал говорить заторможено. Его глаза то и дело закатывались.

– Точно? Тебе нужны деньги? – Морелли достал из кармана толстую денежную пачку, отсчитал несколько стодолларовых купюр и протянул руку парню.

9
{"b":"821103","o":1}