Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Перейдя порог кабинета на втором этаже, агент увидел двух «кротов», сидящих на диване, которые оживлённо болтали о чём-то с Морелли. К ним с радостью присоединились Кук и Франко. Бак в свою очередь стоял возле двери и внимательно их слушал. По ходу беседы он выяснил, что наркотик, душераздирающую историю о котором рассказал Кук, называется «яблоко Эдэма», и что оно действительно является уникальным и новейшим продуктом на рынке.

Также выяснилось, что на диване рядом с Франко сидят два копа предположительно из полицейского департамента. Одного, который постройнее, звали Джордж Фишер, а второй попухлее пока не назывался. Во время беседы Морелли дал им чёткое указание убрать некого Мауро, который некогда состоял в картеле, а в данный момент отдыхает на нарах.

Услышанной информации было достаточно для последующего задержания двух продажных полицейских, и Бак мысленно потирал свои руки.

Неожиданно с улицы послышались отдалённые звуки. Бак навострил ухо. Спустя несколько секунд он отчётливо уловил грохот выстрелов.

– Тихо, слышите? – спросил Бак.

– Нет, я ничего…, – Морелли прервала внезапная автоматная канонада, которая звучала так громко, будто стрелок находился с ними в одной комнате.

Все находящиеся в комнате «прилипли» к полу. Вскоре стрельба утихла, и Морелли, поднявшись с пола, подозвал к себе Франко и Кука. В свою очередь Баку он жестом показал следить за входом в комнату. Агент, прижавшись к стене, стоял у двери и просматривал лестницу в коридоре и подход к кабинету. На секунду повернувшись к окну он увидел, как трое его подельников целятся в кого-то на улице. В этот момент они открыли плотный огонь. Пальба была такой громкой, что у Бака заложило уши; он отвернулся и продолжил караулить вход в комнату.

– Уходим, нельзя дать им забрать «яблоко», – скомандовал Морелли и выбежал из кабинета. Агент направился за ним.

К удивлению Бака, они не побежали к лестнице, а направились дальше по коридору.

– Короткий путь, – говорил на ходу Морелли. – Быстрее пули окажемся в главном зале.

Они спустились по пожарной лестнице и приблизились к двери чёрного выхода.

– Забираем баллон и валим отсюда, – сказал итальянец Баку. – Погоди, там кто-то есть.

Из главного зала доносились голоса нескольких людей. Сначала Морелли подумал, что это остатки той шайки, которую они расстреляли из окна, но прислушавшись, он понял, что двое из находившихся в зале это Джордж и Бишоп. В этот момент их догнали Франко и Кук.

– Мы потеряли двух наших друзей, они куда-то улизнули под шумок, – сказал амбал.

– Они там, – итальянец показал на дверь. – С кем-то разговаривают, – ответил Морелли, продолжая вслушиваться в разговор за стеной.

– С кем они там? – спросил Кук.

Игнорируя Кука, Морелли скомандовал:

– За мной.

Итальянец открыл дверь и вошёл в главный зал здания. За ним проследовал Бак. Итальянец что-то говорил находящимся в помещение людям, но агент его не слышал. От ужаса ему заложило уши, как будто рядом с ним разорвалась авиабомба. Причиной тому было то, что в центральном помещении казино, окружённый бандитами и продажными копами, стоял его сын – молодой офицер полиции Томас Паркер.

Глава 5

Агент ФБР смотрел на своего стоящего на коленях сына. На секунду они пересеклись глазами. Бак, как мог, старался транслировать ему своим взглядом отсутствие паники, и это принесло свои плоды – с лица Томаса исчез страх. Одного взгляда на своего отца хватило, чтобы понять, что у него всё под контролем. И отчасти это было так. Несколькими минутами ранее Бак незаметно в кармане брюк набрал на своём специальном передатчике код: «23». Он как сейчас помнил, что говорил ему на этот счёт шеф:

– Код 23, запомни эту комбинацию. Когда твоей жизни будет угрожать опасность, просто нажми эти две цифры, а следом кнопку вызов.

– И что произойдёт? – спрашивал Паркер своего куратора.

– Тебя вытащат, – отвечал ему шеф. – Но помни, используй это только в экстренных случаях.

Ситуация была экстреннее некуда, поэтому агент не стал пренебрегать данной возможностью. Однако неизвестно сколько времени будет ехать подмога, а на его сына уже наставлял свой пистолет продажный коп.

Его напарник – шериф полиции лежал рядом с прострелянной головой и являлся наглядным примером того, что ждёт Томаса. Потихоньку нервы агента сдавали, и он начал прикидывать в кого будет стрелять первым. «У Франко винтовка, но между нами стоит Кук. Морелли пока что убрал свой пистолет и ему нужно будет какое-то время, чтобы достать его. Толстяк мешкался, когда убивал шерифа, а сейчас выглядит подавлено. Кольт мёртвого полицейского лежит недалеко от Томаса, когда начнётся перестрелка он может быстро подобрать его и начать вести огонь», – все эти мысли пролетели у Бака за считанные секунды.

Решение было принято – первым делом нужно стрелять в Джорджа, а потом взять Кука в качестве живого щита и стрелять во Франко. Это было безумием, шанс на успех был минимальным, но это был самый лучший вариант из всех, которые Бак успел прокрутить в своей голове.

Никто не следил за ним, и он незаметно навёл свою мушку на Джорджа. Бак уже смирился с тем, что он вместе с сыном уже никогда не выйдет из этого здания. Прицеливаясь, он просматривал в уме картину, как их с Томасом отсюда выносят патологоанатомы в закрытых чёрных пакетах. Но это было лучше, чем дать своему сыну умереть вот так, без боя.

Палец Бака уже начинал давить на курок, как неожиданно на улице послышались долгожданные полицейские сирены. Агент моментально снял прицел с Джорджа. Услышав полицейские мигалки бандиты на некоторое время вошли в ступор. Пока все осознавали происходящее, Бак думал, что ему предпринять дальше, как вдруг понял, насколько сильно он просчитался. В агентстве не знали, что здесь его сын, а что подразумевал куратор под словом «вытащат»? «Штурм», – пронеслось в голове у Бака. Немедля ни секунды, он закричал:

– Быстрее, в укрытие!

Однако было слишком поздно – у главного входа показались штурмовики спецназа. Первым их заметил Франко. Амбал резко развернулся и выпустил по ним несколько очередей, попутно прячась за рядом стоящий игровой автомат. Ответ себе не заставил долго ждать, и по главному залу застрекотали врезающиеся в гнилые деревянные стены пули.

Начался полнейший ад. В воздухе, пропитанным ружейными выхлопами, тут и там пролетали раскалённые куски свинца. В установившейся суматохе, прячущийся за перевёрнутым игровым столом Бак пытался найти глазами своего сына, но у него это никак не выходило. «Неужели я умру от рук собственных коллег», – думал агент.

Через какое-то время интенсивность пальбы утихла, и Бак услышал, как Морелли крикнул на весь зал:

– Не стреляйте, у нас заложники!

Агент посмотрел в ту сторону, откуда звучал голос итальянца. Он стоял за барной стойкой и прижимал к себе Томаса, держа золотой беретту у его виска. Рядом стояли Кук и Франко. Они в свою очередь держали на мушке двух продажными полицейских.

У главного входа стояло несколько игровых автоматов, и из-за них один за другим начали показываться офицеры штурмовой группы. Все они были в чёрных балаклавах, с надетыми поверх касками. На торсах заложников замелькали лазерные целеуказатели. Один из спецназовцев начал говорить в свою рацию:

– Нулевой это тройка, подозреваемые взяли трёх заложников, один из них в полицейской форме.

Наступила двухсекундная пауза, офицер по рации слушал дальнейшие указания.

– Понял, всем группам – отходим, – штурмовики, не снимая с прицела находящихся в зале, медленно начали отходить. По одному они выходили из здания, оставляя заложников наедине с загнанными в угол бандитами.

Агент поднялся с пола и посмотрел на Тома. Морелли позаимствовал с его пояса наручники и уже приковывал молодого офицера к находящейся под барной раковиной, изгибающейся трубе. Несмотря на это, Бак понимал, что его сыну ничего не угрожает. Пока бандиты находятся в осаде, Томас является их главным козырем.

11
{"b":"821103","o":1}