Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Чудовища не жертвуют собой ради других. Я сдержу свое слово.

Лео вмешался:

- Нам действительно пора.

Эдди поднял руку с кристаллом вверх, не сводя взгляд с Алисии. Око полыхнуло нестерпимым светом и рассыпалось в пыль.

Глава 45

- Расскажите обо всём с самого начала.

Я вздохнула:

- Послушайте, агент, я понимаю, что это ваша работа, но сбавьте немного обороты. Я рассказала всё, что знаю, три раза подряд. Можете поверить, на четвертый раз рассказ не изменится. Ночь была долгой, а сейчас уже рассвет. По моим последним данным, я была среди тех, кто остановил преступника, пока ваши сотрудники спали. Сейчас мне бы тоже хотелось добраться до кровати.

Когда мы вернулись в реальность, окрестности особняка напоминали муравейник, в который наступил какой-то великан. К сломанным кустам добавилась выжженная трава с отчетливым запахом гари на том месте, где открывался пробой в тонкий мир. Бетти сидела на земле, придерживая Нейтана. Мартин куда-то исчез, зато вокруг было так много агентов службы внутренней безопасности, что я тут же сбилась со счета.

Стоило нам только появиться, как нас обступили, избавили от всех имеющихся при себе артефактов и оружия, и повели в особняк в сопровождении, которое так и хотелось назвать конвоем. Все шли молча, и я тоже не стала сопротивляться, понимая, что агенты на взводе после того, как едва не пропустили апокалипсис, но сейчас моё терпение подошло к концу.

Агент, который допрашивал меня несколько бесконечных часов, за всё время рассказа не выразил никаких эмоций. Вот и сейчас он не показал, что мои слова его задели, и что он вообще что-то слышал, продолжая тем же размеренным тоном, который я уже ненавидела:

- Итак, вы утверждаете, что разрыв в тонкий мир вплотную к охраняемому древними чарами особняку открыл Мартин Андрес, двадцатилетний выпускник магистратуры.

В последних словах прозвучало отчетливое недоверие.

Я пожала плечами:

- Должна признать, мальчик талантлив. Хотя у него явная проблема с приоритетами. Кстати, что с ним стало?

Агент привычно проигнорировал мой вопрос.

- У него были сообщники?

- Мне он не отчитывался.

Не покидало ощущение, что Мартин заварил всю эту кашу не в одиночку, но конкретных доказательств не было, а подозрения к делу не пришьешь.

- Почему вы оказались в саду посреди ночи?

Я смачно зевнула.

- Простите, не смогла удержаться. О чем вы спрашивали?

Дверь номера распахнулась без всякого стука. Внутрь зашел Лео. После бессонной ночи у него под глазами наметились круги, на щеках появилась щетина. Форма стража была заляпана грязью, прилипшей травой и засохшей кровью нечисти. Еще никогда он не казался мне прекраснее.

- Допрос закончен, - объявил напарник властным тоном истинного Гримхольда и вручил агенту какую-то бумагу. Первый раз на непроницаемом лице агента мелькнула тень эмоции, удивление с примесью страха. Лео подошел к стулу, на котором я сидела.

- Идем.

Через мгновение мы покинули комнату.

Шагая по коридору, я торжественно объявила:

- Официально нарекаю тебя моим спасителем.

На лице Лео мелькнула слабая улыбка.

- Сейчас? Ты так не говорила даже после того, как я спас тебя от Дарсиная.

- Маленькая поправка. Это я спасла тебя.

- Дискуссионный вопрос.

- В любом случае, что мне мог сделать Дарсинай? Максимум убить и разрушить весь мир. А сегодня меня лишили сна, еды и горячего душа.

- Жаль расставаться с титулом спасителя, но я тоже их числа тех, кто загораживает путь к еде и всему остальному.

- Это как?

- Хотел предложить тебе прогуляться.

- Пойдем.

Мы вышли в холл. Стоявший около дверей агент одарил нас бдительным взглядом, но подходить не стал.

- Что ты показал агенту в номере? За все время допроса он даже бровью не шевельнул, а тут посмотрел так, словно у тебя вторая голова отросла.

- Распоряжение Каталины не чинить мне препятствий. Полный карт-бланш.

Лео придержал для меня дверь, но я от удивления застыла на месте.

- Так оно было у тебя все это время?

Я очень хотела спросить, зачем мы тогда ринулись возвращать Око посреди ночи и ввязались во все это, но сначала надо было избавиться от лишних ушей. Я вышла на улицу и пошла в сторону скамеек. Лео понял меня с полуслова.

- Если бы. Я о нем понятия не имел. Она оставила его Розалинде.

Я ахнула:

- Так это твоя бабушка нас спасла?

- Да. Появилась, когда я натер мозоль на языке, повторяя одно и то же. Сказала, что потом отдельно с нами побеседует насчет того вида, в котором она нашла свой сад.

Энтузиазма в последних словах Лео не было. Я тоже приуныла и предпочла отодвинуть мысль об этой беседе подальше.

- А что остальные?

- Я схожу за ними. Хотел сначала с тобой поговорить.

Я подошла к дальней скамейке, на которой познакомилась с королевой, села и посмотрела на Лео.

- Я тебя внимательно слушаю.

Напарник уселся рядом.

- Понимаю, что тебе уже надоело рассказывать, но что на самом деле случилось после того, как мы разошлись вчера?

- Полную версию я ещё не излагала.

В рассказе для агента я опустила участие драконов и Гертруды, не без оснований опасаясь, что взбудораженные агенты схватят контрабандистку и приложат все силы для поимки или уничтожения наших питомцев. Дракон, уже дважды спасший мне жизнь, такого явно не заслужил. К Мотыльку я теплых чувств не питала, но артефакты его хозяйки помогли нам, а взамен я обещала вернуть ей дракона.

Ещё я упорно именовала Бетти нашим секретарем, делая вид, что не подозреваю о её работе на службу внутренней безопасности. Кто знает, что решит начальство, узнав, что прикрытие агента развеялось. Не хотелось стать невольной причиной её увольнения.

Когда я закончила, Лео отчетливо помрачнел.

- Что такое?

- Я идиот.

Я вскинула брови.

- Я был слишком самоуверен, недооценил противника, и ты едва не погибла.

- Не ты один. Каждый из нас внес свою лепту, в том числе, и я. Твоя очередь. Расскажи про свой блестящий план.

- Я не верил, что нам противостоит Мартин. Мелковат он для такого масштаба, несмотря на все свои магические подвиги. Надеялся, что мы заметим настоящего злодея, когда он будет выбираться из особняка, но нас переиграли. Мы попали в ловушку сразу, как разделились. В итоге провалялись все это время связанными, и я не видел никого, кроме нашего стажера.

- Но ты не веришь, что он действовал один?

- Уже не знаю, чему верить. Я и такого полета магии от него не ожидал, так что могу ошибаться и на этот счет, но все же мне кажется, что он не смог бы придумать это самостоятельно.

- Мне тоже.

Я с трудом подавила зевок. Спать хотелось неимоверно.

- Нужно будет еще найти драконов. Если они друг друга не поубивали.

- Насчет этого можешь не волноваться, - фыркнул Лео.

- Почему?

- Их занимала вовсе не битва.

- А что же?

- Помнишь, я говорил, что у твоего дракона начинается брачный сезон?

Я вытаращила глаза:

- Брачный сезон? Но Мотылек же… Получается, девочка? То есть, пока я волновалась, что моему дракону оторвут голову, он приятно проводил время?

- Хоть кому-то повезло.

- И что теперь? Ожидать появления маленьких дракончиков?

- Судя по тому, что ты описала, они из разных видов, так что я до конца не уверен. Но если это случится, ты смело можешь забрать одного у Гертруды, как хозяйка его папочки.

Судя по виду, напарник с трудом удерживался от смеха. Я хмуро посмотрела на него.

- Непременно возьму. И подарю леди Розалинде.

- Ты этого не сделаешь.

- Она нас прикрыла перед агентами, так что мы перед ней в долгу.

- Но почему ей, а не мне?

- Ты же сам говоришь, что с драконами у тебя не вышло.

- Тогда я был ребенком, сейчас совсем другое дело!

Веселье Лео угасло так же быстро, как и появилось. Он с мрачным видом уставился в пол и заговорил, с трудом выдавливая из себя слова.

52
{"b":"815711","o":1}