Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 30

На входе меня ждал очередной сюрприз. Дверь традиционно открылась настежь, стоило мне только подняться на крыльцо, но вместо бессменного дворецкого на пороге стояла сама хозяйка дома.

- Добрый вечер. Прошу.

Леди Розалинда приветствовала меня с привычной невозмутимостью. Я не могла похвастаться таким же спокойствием. Мысли начали лихорадочно метаться. Наш план можно было выкинуть на помойку. Даже вздумай я упасть, вряд ли хозяйка выпустит меня из вида на время, достаточное, чтобы забрать кристалл из ниши. Как нарочно, слабость полностью прошла. Наоборот, я чувствовала себя полной энергии. В целом, хорошо, но не в тот момент, когда пытаешься изобразить обморок.

Взгляд леди Розалинды стал задумчивым. Она явно почувствовала мою нервозность. Сейчас, как во время партии в драконий покер, дело решали не карты, которые были на руках, а способность блефовать. Раз мое волнение было налицо, следовало предоставить для него понятную причину.

- Добрый вечер. Надеюсь, с моими спутниками все в порядке?

- Не имею представления.

Я вскинула брови, и леди Розалинда пожала плечами.

- У каждого из них настоящий талант находить для себя неприятности.

Спорить с этим было сложно, но на мой вопрос ответа так и не прозвучало.

- Куда вы их отправили?

- Обратно к входу в дом. Очень благородно, что они решили вас проводить.

В голосе прозвучала насмешка. Леди Гримхольд прекрасно понимала, что мои спутники не собирались останавливаться у входа. Я предпочла сделать вид, что не услышала намек.

- Да, в окрестностях небезопасно. Совсем недавно на меня прямо в саду напал дракон.

Розалинда подняла одну бровь, что для неё было знаком высочайшего удивления.

- Снова дракон? Вас прямо-таки тянет к этим милым созданиям.

Я поперхнулась, вспомнив, как милое создание, на которое не действовала магия, тащило меня в заросли с явным намерением сожрать. Теперь я куда лучше понимала беспокойство Эдди по поводу обитания этого совсем не мифического персонажа в округе по соседству.

- Как вы с ним справились? Или снова рыцарь помог?

- Сочетание везения и случайного стечения обстоятельств. Рыцарь тоже помог. Точнее, рыцари.

- Одним из них был мой внук?

- Верно.

Стоять на пороге поднадоело, и я пошла ва-банк.

- Зачем вы меня пригласили?

Розалинда тут же изобразила неловкое смущение, справившись с этой задачей не хуже королевы, и широко открыла дверь.

- Как неловко! Не могу поверить, что до сих пор держу вас на пороге. Вы должны простить старую женщину. Любопытство заставило меня полностью забыть о манерах. Прошу, проходите.

Холл ярко освещала люстра. Я тайком выдохнула. Если бы кто-то вздумал зажечь свечи в нишах, он явно нашел бы кристалл. Пришлось ограничиться беглым взглядом, чтобы не привлекать лишнего внимания. К моему удивлению, Розалинда направилась не к лестнице, а в соседнюю комнату. Ближе к моей цели, это было хорошо, но странно. Все наши предыдущие встречи здесь и в Гримхольд-холле проходили в кабинете.

Гостиная оказалась столь же светлой и красивой. На небольшом изящном столике стоял фарфоровый чайник, расписанный незабудками, и две чашки такой же расцветки. Рядом на многоярусной вазочке лежали пирожные и бутерброды, казавшиеся произведениями искусства. Во мне проснулся позабытый аппетит.

- Присаживайтесь.

Я на мгновение заколебалась, но решила не упускать подходящий момент.

- Где у вас можно помыть руки?

- Вторая дверь налево из холла.

- Спасибо.

Вместо того чтобы пойти вместе со мной, Розалинда ограничилась взмахом руки в нужном направлении и направилась к столу. С каждым шагом в сторону выхода я настороженно прислушивалась, но за мной никто не шел. В доме не было других людей. Подозрительность твердила, что всё не может быть так просто, что нужно выждать и не рисковать, но я отчетливо понимала, что второй такой шанс может и не представиться.

Проходя через холл, я протянула руку, нашарила в нише кристалл и опустила его в карман, не сбавляя шага. Зеркало в роскошной ванной отразило мое бледное лицо с ярко горящими щеками. Пришлось умыться холодной водой, но вид все равно оставлял желать лучшего. Я переложила кристалл в сумку, чтобы не держать его слишком близко к себе. Эдди был прав. Я тоже чувствовала присутствие Алисии, и её отношение ко мне явно было недобрым.

Когда я вернулась в гостиную, леди Розалинда разливала чай. Судя по запаху, в него были добавлены травы.

- Приятно пахнет.

- Мой собственный сбор, - улыбнулась хозяйка, пока я усаживалась напротив и устраивала сумку на спинке стула. – Никаких запретных трав.

Такая мастерица, как леди Гримхольд, могла смешать нужное зелье и без запретных трав, но я не стала на это указывать. Розалинда сделала глоток. Я взяла в руки чашку и поинтересовалась:

- Как этот сбор сочетается с вашим эликсиром?

- Каким именно?

- Тем, что бодрит и пахнет горной свежестью.

- Как много вы выпили?

- Два раза по глотку.

- Неразбавленным, я так понимаю?

- Верно.

Розалинда оглядела меня с любопытством и научным интересом, как будто я была редким экземпляром древесной лягушки, разложенным у неё на столе.

- Поразительно.

- Что именно?

- Ваша устойчивость. После такого полагается спать пару дней. Что касается чая, можете не волноваться. Хуже вам от него не станет.

- А лучше?

- Не могу обещать.

Решившись, я сделала глоток. Чай слегка отдавал мятой и приятно освежал. Леди Розалинда не спешила начинать разговор. Я тоже молчала, хотя на языке вертелись десятки вопросов. К примеру, зачем ей нужно было Око, какие тайны скрывает её внук, откуда взялся загадочный дворецкий и куда он сегодня делся.

Спрашивать смысла не было. Пока что меня испытывали молчанием. Классический прием из тактики допросов. Нервничающий человек не выдерживал давящей тишины и начинал говорить обо всем подряд, выбалтывая гораздо больше, чем планировал. Я этого делать не собиралась. Рано или поздно леди Гримхольд сама скажет о цели своего приглашения. А если нет – что ж, я уже получила то, за чем пришла в этот дом.

Бутерброды и пирожные на столе были крошечными, на один укус. Видимо, для того, чтобы без помех вести светскую беседу, не прерываясь на вульгарное жевание. Я прикинула, сколько смогу съесть, оставаясь в пределах приличий. Выходило не слишком много. Стоило начать с самых привлекательных. Белый полумесяц оказался миндальным тестом с легким заварным кремом, который таял во рту.

- Вам нравится мой внук?

От прямолинейного вопроса леди Розалинды я едва не подавилась пирожным. Заподозрила, что она каким-то образом подмешала в него очередное зелье, но не ощущала ни слабости, ни желания поведать все свои секреты. Похоже, бабушка Лео собралась поговорить со мной откровенно.

- Он хороший человек, - уклончиво сказала я. Очень хотелось добавить «для Гримхольда», но я сдержалась.

- А агент Бертольд?

- Тоже неплохой.

Кроме тех случаев, когда пытается меня опоить и обвиняет во всех случившихся поблизости преступлениях.

- Если бы вам пришлось спасать одного из них, кого вы выбрали бы?

- Это просто. Я спасла бы обоих.

- А если у вас нет такой возможности? Только спасти одного или погибнуть всем вместе?

- Ничего не выбираю.

- Как это?

- Оба варианта меня не устраивают. Значит, я найду третий.

- Что ж. Будем надеяться, что этого будет достаточно.

Глава 31

Когда я вышла из дома Розалинды, на небо уже высыпали звезды. Здесь они казались значительно более крупными и яркими, чем в городе. Я отодвинула подальше все мысли о нашем разговоре и решительно зашагала вперед. Стоило подойти к калитке, как она открылась безо всяких действий с моей стороны.

Я оглянулась напоследок, пытаясь ухватить за хвост мелькнувшую мысль. Какое-то воспоминание ворочалось в голове при виде этого дома, но я никак не могла его вытащить. Сдавшись, я вышла наружу. Дверь тут же захлопнулась за мной и растаяла в воздухе.

37
{"b":"815711","o":1}