Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- По какому поводу цветы? – небрежно спросил Лео, развалившись на стуле.

Он выглядел так буднично, что опасения тут же показались мне фантазиями. Фрэнки поставил на стол две чашки кофе. Напарник тут же подвинул одну из них к себе и ополовинил одним глотком.

- Предложение руки и сердца, - сухо сказала я. – И это был мой кофе.

Лео поперхнулся новым глотком.

- Предложение?

Я пожала плечами. К нашему столику подошел Фрэнки с подносом, выгрузил мой завтрак, подмигнул и испарился. Я в упор посмотрела на Лео:

- Не хочешь рассказать, что с тобой происходит в последнее время?

– И что ты ответила? – спросил напарник, допивая кофе с мрачным выражением лица.

Я моргнула, чувствуя, что нить разговора от меня ускользает:

- Ответила на что?

- На предложение.

- Какое?

Лео махнул рукой на обступившие нас корзины с розами.

- И кто этот счастливчик, кстати?

Мне стало смешно. Я отпила кофе из чашки, чтобы скрыть улыбку, и занялась своим завтраком.

- Понятия не имею. Никогда его не видела.

- Тогда откуда он взялся?

- Кажется, кастелианец.

- А почему замуж зовет?

- Видимо, влюбился.

Я расправилась с последней порцией суфле, чувствуя, как на лице возникает блаженная улыбка, и решила ходить в кафе при каждой возможности, пока поклонник не уехал.

Лео сжал зубы так, что на щеке задергалась жилка, и процедил:

- А ты?

- А я причем? Пусть Луиза с ним разбирается, её ухажер.

Напарник прищурился:

- Луиза?

Я кивнула, уже не пряча усмешку. Гримхольд фыркнул:

- Тебе это с рук не сойдет.

На мгновение мне показалось, что никакой размолвки между нами не было. Словно услышав эти мысли, Лео уставился в стол. Улыбка с его лица сбежала.

- Я должен тебе кое-что рассказать.

Звучало настораживающе. Судя по тону, делать это напарнику совсем не хотелось, значит, новости были не из приятных. Я вздохнула поглубже и откинулась на спинку стула.

- Рассказывай.

- Детективы, вас срочно вызывает капитан.

Мартин появился у нашего столика из ниоткуда, словно материализовался прямо из воздуха.

- Кадет, вас не учили не вмешиваться в чужие разговоры? – ядовито спросил Лео.

Я выдавила улыбку, собираясь отослать новичка обратно в участок. Выяснить ситуацию с Лео было важнее, чем вовремя успеть на очередную летучку, где все равно не скажут ничего интересного. Следующие слова Мартина показали, что я ошиблась.

- Мэра нашли, - прошептал он, наклонившись над столиком.

Мы переглянулись и бросились к двери.

Глава 2

Нейтан встретил нас кислой миной, малость подрастеряв блаженное сияние первый раз с момента недавней свадьбы с Бетти.

- Что он сказал?

- Где его нашли?

- В каком он состоянии?

Пока мы с Лео бомбардировали его вопросами, капитан нахмурился еще больше.

- Речь про мэра, - уточнила я на всякий случай.

- Про кого же еще, - вздохнул Нейтан. – Порадовать вас нечем. Он в беспамятстве.

Мы переглянулись.

- Проверим, есть ли у его состояния магические причины, - решительно сказал Лео.

- И осмотрим место, где его держали, - кивнула я.

- Садитесь, - резко бросил шеф. – Вы никуда не идете. Я получил совершенно ясные указания, что любые контакты сейчас вредны для здоровья Петера, и могут иметь непредсказуемые последствия.

Во взгляде Лео мелькнуло то же недоумение, которое переполняло меня. Мартин молча сидел в углу, с любопытством прислушиваясь к разговору.

- Ему же в любом случае нужна помощь квалифицированного мага, - напомнил Лео.

- Её уже оказывают, детектив. Несомненно, леди Розалинда обладает достаточной квалификацией.

После новости о том, что за мэром ухаживает бабка Лео, происходящее стало выглядеть еще более странным. На моей памяти это был первый раз, когда леди Гримхольд открыто проявляла свои способности.

- Это она запретила нам там появляться? – уточнила я.

- Да. Петер сейчас в Гримхольд-холле. Леди Розалинда ясно дала понять, что визитеры ей не нужны, пока она борется за его жизнь и здоровье.

Судя по поджатым губам, капитану происходящее нравилось не больше, чем мне, но для спора с леди Розалиндой этого было недостаточно.

- Можете осмотреть место, где его нашли, но я бы на многое не рассчитывал. Учитывая, что Петера привезли в Гримхольд-холл накануне вечером, магические следы уже должны были рассеяться.

Я вспомнила утреннее столкновение с Лео у ворот особняка и задалась вопросом, знал ли он о неожиданном посетителе его родового гнезда. Выглядел он таким же удивленным, как и я, но это еще ничего не значило. Я прибавила этот вопрос в список тех, что собиралась задать ему, когда мы останемся наедине, и повернулась к капитану.

- Осмотреться все равно нужно.

- Отправляйтесь, - кивнул шеф.

Мы с напарником поднялись на ноги. Кадет Андрес подскочил с места, как подброшенный.

- Вам, стажер, лучше остаться в участке, на случай новых происшествий, - холодно бросил Лео.

- Гораздо полезнее будет увидеть настоящее место преступления, - запротестовал Мартин.

Он поднял голову и развернул плечи, копируя позу Лео, что в сочетании с его тощей фигурой выглядело не угрожающе, а комично. Я представила, как юный агент пытается объяснить Эдди, что не выполнил свои обязанности, потому что просиживал штаны в участке. Парня стало жаль. Я вздохнула про себя, распрощавшись с надеждой выспросить обо всем напарника, пока мы будем наедине, и у него не будет возможности сбежать.

- Пусть едет, - я откашлялась. – Если, конечно, капитан не против.

Судя по лицу Нейтана, он с нетерпением ждал момента, когда мы все окажемся подальше.

- Езжайте.

Через пару часов можно было признать, что время мы потратили напрасно. Небольшой домик на берегу озера арендовала неизвестная дама. Вспомнить её приметы никому не удалось, она явно использовала нужное заклинание. Сейчас обстановка выглядела так, словно по округе и самому домику пробежало стадо слонов.

Служащие вяло отпирались, но, судя по всему, после отъезда Розалинды, каждый счел своим долгом осмотреть место, где держали мэра. Магические следы свидетельствовали, что здесь творилось мощное колдовство, но и от него осталось только эхо.

- Ничего полезного, - отчиталась я капитану по возвращении в участок. – Хотя могло бы быть, если бы нас вызвали сразу, а не на следующий день, и закрыли это место от посторонних.

- То-то и оно.

Нейтан махнул рукой в сторону стульев.

- Присаживайся и Гримхольда позови. Для вас есть дело.

Я выглянула за дверь, но Лео нигде не было видно. Пришлось пообещать капитану сию минуту вернуться и выскочить в общий зал.

- Куда он делся?

Мартин одарил меня взглядом, в котором отчетливо читалось смущение.

- К детективу пришла какая-то дама. Они уединились в комнате для допросов.

Я вскинула брови. Неужели леди Розалинда собственной персоной решила посетить участок? Прерывать ее беседу с Лео не хотелось, но и заставлять капитана долго ждать не стоило. Я решила сориентироваться по обстановке. Дверь в комнату для допросов оказалась приоткрыта. Напарник отрицательно качнул головой:

- Я не могу этого сделать.

Спиной ко мне стояла ухоженная блондинка, которая определенно не была его бабушкой.

При виде меня Лео моментально замолчал. Незнакомка тут же оглянулась и смерила меня холодным взглядом. Она держалась так прямо, что мне невольно захотелось расправить плечи. Идеально лежащие светлые волосы достигали лопаток, голубые глаза цветом больше всего напоминали лед. Модное платье золотистого цвета вполне годилось для званого приема, а вот в участке смотрелось неуместно.

Странным образом лицо гостьи казалось знакомым, хотя я была уверена, что видеть её раньше мне не приходилось. Возраст трудно было определить на глаз, от тридцати лет до бесконечности, что отчетливо выдавало ведьму. Она была бы красивой, если бы не гримаса злости, исказившей черты при виде меня.

2
{"b":"815711","o":1}