Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- У меня хотя бы было при себе Око.

- А у меня были артефакты. Так что там со стажером?

- Когда вы исчезли, Андрес просто обезумел. Он едва не убил Нейтана. Я после проклятой ловушки двигался, как сонная муха. Если бы Бетти не ударила его силой из наручей, нам всем пришлось бы туго. Кстати, не расскажешь, откуда у неё взялось запрещенное оружие?

- Не от меня, несмотря на твою привычку обвинять меня во всем мало-мальски подозрительном.

- Вообще-то, я хотел сказать этому человеку спасибо.

- У тебя еще будет такой шанс. Значит, вы обезвредили Мартина?

- Если бы. Он невероятно быстро пришел в себя. Мы подрались, я кое-как смог скрутить его, а потом случилось нечто странное.

Мы с Лео переглянулись.

- Еще более странное, чем все остальное?

- Да. Я был рядом и видел его лицо. Когда открылся портал, он этого не ждал. Он был удивлен и испуган.

- Портал? Так он сбежал?

- Нет. Его разорвало в клочья у меня на глазах.

Повисло ошеломленное молчание.

Я нахмурилась:

- Ты уверен?

Эдди поморщился:

- Абсолютно. До сих пор стоит в ушах его крик.

- Значит, он действительно работал не один.

- И компаньон решил, что настала пора от него избавиться, - кивнул Лео.

- Кто бы это ни был, он все еще поблизости, - мрачно резюмировал Эдди.

Лео огляделся по сторонам.

- Где ты прячешь своего дракона? И почему пошла за ним в одиночку?

- Я никуда не ходила. Мотылек вернулся сам, а мой дракон улетел, так что артефакт уже не нужен.

- Откуда ты знаешь, что он улетел?

- Гертруда так сказала.

- Она могла его просто не увидеть. Вспомни, они хороши в маскировке.

- Тогда пойдем.

- Где артефакт?

- Не знаю. Я не видела Идриса с тех пор, как вы разошлись.

- Странно. Тогда куда мы пойдем?

- К твоей бабушке. Попросим артефакт для дракона и извинимся за разгром. То есть, я извинюсь.

Перспектива объяснять леди Розалинде, почему её драгоценный сад оказался в теперешнем разрушенном состоянии, отнюдь не прельщала, но бегать от этого я не собиралась.

- Заодно лично поблагодарю за спасение.

Я широко зевнула.

- А потом разберусь с драконом и завалюсь спать.

Лео посмотрел на меня и медленно улыбнулся.

- Мне нравится этот план.

Я тут же представила его и себя в номере, с запертой дверью, чтобы никто не смог войти и помешать, и даже мысли о сне отошли на второй план. Судя по тому, как потемнели глаза Гримхольда, он думал о том же.

- Я пойду с вами, - объявил Эдди, вмешавшись в мои мечтания.

От неожиданности я заморгала, но через мгновение сообразила, что речь идет о визите к леди Розалинде, и кивнула. Чем больше нас будет, тем больше шансов избежать откровений. Услышать сейчас еще одно мрачное пророчество я была не готова.

Дорога до домика показалась короче привычного, но уже на подходе стало ясно, что что-то не так. Я зажмурилась и потрясла головой, надеясь, что мне мерещится от недосыпа, но картина перед глазами не изменилась. За порослью кустов был отчетливо виден дом, прежде скрытый магией.

- Только я его вижу?

Лео был так напряжен, словно мы снова провалились в тонкий мир. Я резко вспомнила, что все наше оружие осталось в особняке.

- Я тоже. Оставайся здесь.

- Нет уж. В прошлый раз здесь на меня хэллисо выскочил. Лучше держаться вместе.

- Она права, - Эдди внимательно оглядывался по сторонам.

Лео остановился.

- Бери Рию и идите в особняк за подмогой, а я проверю, что там.

- Я не какой-то груз, чтобы меня брать.

- Там может быть опасно.

- Поэтому пойдем вместе. Если внутри есть раненые, пока мы будем бегать в особняк, для них может стать слишком поздно. А если это твоя бабушка проводит эксперимент, она не обрадуется, когда мы притащим толпу агентов к ней на порог.

- Она не стала бы этого делать. Там явно что-то нехорошее. Держитесь за мной.

Лео выглядел мрачным, но спорить перестал, и мы медленно пошли вперед. Калитка открылась с визгливым скрипом, от которого сердце едва не выпрыгнуло у меня из груди. Прежде створки всегда открывались бесшумно, и это не было похоже на совпадение. Сад был пуст, никаких следов посторонних, но Лео прижал палец к губам и мы старались производить как можно меньше шума. Входная дверь тоже заскрипела. Казалось, этот звук было слышно даже в Монтекастелло.

В холле царил разгром. Все было перевернуто вверх дном. Даже ниши в стене опустели, а подсвечники, за одним из которых Эдди когда-то спрятал кристалл Алисии, валялись на полу. Никого не было видно. На лестнице виднелись отчетливые следы крови. Лицо Лео помертвело, потеряв всякое выражение.

- Розалинды здесь нет, - прошептал он еле слышно.

Эдди нахмурился:

- А Идрис?

- По-моему, здесь вообще никого нет, но я не уверен.

Мы обыскали все комнаты и убедились, что Лео прав. Дом был пуст. Еще несколько помещений оказались разгромленными – кабинет Розалинды и та самая гостиная, где мы с ней пили чай всего пару дней, а казалось, целую вечность назад. Другие комнаты выглядели непотревоженными, и это смотрелось еще более дико. Что бы ни искал неизвестный, он либо нашел это, либо кто-то помешал ему довести дело до конца.

В конце концов, мы собрались на лестнице, обступив кровавые следы. Я посмотрела на Лео:

- Ты не можешь определить, чья это кровь?

Гримхольд поднял одну бровь, его лицо стало надменным:

- Хотя у меня есть когти и клыки, я все же не собака.

Мое лицо загорелось.

Эдди буркнул:

- Но иногда ведешь себя, как настоящий сукин сын.

Лео кашлянул:

- Извини. Я просто никак не могу понять, что тут произошло, и что теперь делать, и меня это бесит. Ты тут ни при чем.

- Извинения приняты.

Я присела на корточки, пытаясь понять, что случилось на лестнице, и увидела то, от чего в желудке моментально собрался огромный ледяной ком. В зазоре между ступеньками торчала тонкая, едва заметная игла с парой цветных полос на конце.

Мой голос против воли задрожал:

- Здесь игла от боевой духовой трубки.

Лео помрачнел.

- Такие используют на островах кимлан. Кажется, они все-таки нашли Идриса.

Эдди нахмурился:

- Но зачем им громить все вокруг? И где тогда леди Розалинда?

Напарник что-то ответил, но я не могла понять ни слова, пытаясь справиться с нахлынувшей паникой. Я знала, кто отмечает свои стрелки такими цветами, и это не сулило никому из нас ничего хорошего.

56
{"b":"815711","o":1}