Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это на самом деле даже неудивительно, более богатые феодалы или аристократы, могут позволить себе не только содержать свой собственный замок, но и всячески украшать его, тем самым подчеркивая свой статус. Но тем, у кого денег не так много, приходится обходится без лишних заморочек.

Карета продолжила свой путь, оставив этих двоих совсем одних, но не надолго. Простенькая парадная дверь открылась и из нее вышел старик одетый по всем правилам дворецкого, хорошо ухоженный костюм-фрак, белые перчатки на руках и кожные туфли на ногах. Сам же он держал себя аристократически, прямая спина и высоко поднятая голова, выдавали в нем не старика, а выверенного и гордого мужчину. Выглядит явно как аристократ, поэтому Эос не сразу понял, кто именно к ним вышел.

Выпрямившись и приняв более гордую стойку, по примеру Софи, Эос начал дожидаться, пока старик к ним не обратится и вообще решил доверить инициативу более опытной в этом плане соратнице.

— Приветствую вас, господин Эосфорос и госпожа Софи. — Старик говорил четко выверенным и твердым командным голосом, что было необычно, при его-то возрасте. — Я дворецкий Жоффруа де-Мартен. Гости уже заждались, прошу вас за мной.

Софи молча зашагала за дворецким, Эос поторопился за ними. Подойдя к двери, Жоффруа открыл ее и пустил гостей вперед. Войдя внутрь, Эос и Софи увидели на удивление роскошное наполнение гостевого зала ратуши. Хрустальные люстры висели над залом и наполняли его ярким тауматургическим свечением, чего не могли добиться ни факелы, ни уж тем более свечи. Столы были накрыты белоснежными скатертями, на которых ровно по порядку расположилась сервировка, из нескольких фарфоровых тарелок, кружок и десятка непонятного предназначения столовые приборы. Но больше всего удивлял народ, собравшийся в этом месте.

Насколько понимал Эос, все эти ряженные клоуны, это аристократы. Эос и Софи постарались привести свои доспехи в порядок, настолько, насколько это вообще было возможно. Однако, по мнению самого Эоса, они выглядят куда более нормально, чем представленная перед ними клоунада. Все эти, так называемые аристократы были разодеты в броские разноцветные одежды, на головах причудливых форм головные уборы, подолы женских платьев носились по полу, а мужчины, почти поголовно носили колготки. Их пальцы украшали позолоченные и серебряные перстни, на шеях висели толстые цепи с множеством драгоценных камней.

Эос впервые видел высшие слои населения в упор и практически впервые видит подобное зрелище. Возможно в королевстве в кругу аристократии принято так одеваться и данное зрелище вполне нормальное. Особенно это можно было понять по лицу Софи, которая не имела ни малейшего желания издать хоть смешок. Но Эосу было все равно, какова бы не была ситуация, одеваться подобно аристократам Фестуа, он не собирался, отдавая большее предпочтение минимализму.

— Прошу за мной. — Жоффруа вышел вперед и повел гостей за собой прямо через весь зал.

Идя мимо знатных людей, Эос то и дело ловил на себе множество взглядов. С начало он подумал, что это из-за того, что от него несет дерьмом, но это оказалось не так. Похоже, что такая вонь, норма даже среди аристократов. Прислушавшись к мелькающим голосам, Эос слышал, как те на самом деле обсуждают его последний бой против Элы и часто возникали слова на подобии, "нанять". По всей видимости, все эти люди собрались здесь, чтобы завербовать его или хотя бы взглянуть на него поближе.

Пройдя еще мимо нескольких столов, наполненных разными угощениями и напитками, дворецкий остановился перед человеком, который не сливался в окружении, наоборот, даже выделялся своим простым но при этом невероятно элегантным обликом. Мужчина, лет сорока, был одет в черный пальто-видный сюртук с кружевными воротниками и манжетами. Одна нога топталась на месте высоким кавалеристским сапогом, одетый поверх зауженных штанов. Руки, в аккуратных белых перчатках, один из которых держал бокал вина, который немного задевал губы, заросшие ухоженными усами.

Единственное украшение, которые он носил, это его позолоченные пуговицы на одежде и запонки с изумрудными камнями. Если сравнивать его глазами местных аристократов, то выглядит этот человек невзрачно, но его манеры держать себя, не позволяли языку повернуться в неуважительном тоне.

Заметив прибытие гостей, этот мужчина уверенно улыбнулся и положил бокал вина, чтобы поприветствовать их.

— Наконец-то вы соизволили прибыть на это скромное мероприятие.

— Приносим свои извинения, господин Вольфган де-Штраце. — Софи слегка склонила голову, сразу же поняв кто стоит перед ними. Эос немного потупил, но сообразив тоже склонил голову.

Предвестник удивился когда увидел Вольфгана в лицо. Честно говоря, он ожидал увидеть какого-нибудь самоуверенного в себе смазливого мальчишку или дряхлого старика с вечно недовольным лицом. Но нет, этот мужчина был в рассвете сил и держал себя соответствующе, улыбчивый и подвижный. Сразу и не скажешь, что этот человек спрятал врата и теперь угрожает всему миру вымиранием. Но сейчас, Вольфган даже не представляет, кто стоит перед ним на самом деле. Эос хитро улыбнулся про себя, план Хораса сработал?

Градоначальник поднял руку, отговаривая тех от поклона.

— Это вовсе не необходимо, вы прибыли сюда не ради извинений. Кхм, Эосфорос, — Вольфган посмотрел на Эоса заинтересованным взглядом — предлагаю тебе в первую очередь обговорить условия наема. Как вольный человек, ты вправе требовать для себя лучшие условия, но прошу тебя не зазнаваться.

Градоначальник резво побрел в сторону, Софи вместе с Эосом последовали за ним, но как только Вольфган заметил это, то остановился и завязал с девушкой короткий разговор.

— Ты… Софи, верно?

— Абсолютно верно.

— Ты, я так понимаю, тоже хочешь поступить ко мне на службу? — Как-то подозрительно произнес градоначальник, но Софи в ответ держала себя просто превосходно, ни один нерв на ее лице не шевельнулся.

— Если это возможно.

Вольфган нахмурил нос и начал копаться в своих мыслях. Его глаза начали рассматривать Софи с ног до головы, подмечая про себя всякие детали которые он только смог разглядеть.

— Я думаю, что раз уж ты водишься с Безликим, то не должна уступать ему по силе. Хотя это еще предстоит узнать… Хорошо, пожалуй и тебя тоже я возьму к себе на службу.

Завершив, они продолжили идти, пока через толпу не начали проглядываться белые двери, ведущие за пределы зала. Быстрым и грациозным шагом, вперед вышел дворецкий и открыл одну из дверей, за вторую дверную ручку ухватилась стальная перчатка. Вторым человеком оказался самый что нинаесть рыцарь, полные латные доспехи подобные тем, которые он видел на Пьере, даже полосы украшающие его доспехи были схожими, но только не голубого цвета, а красного. А вместо меча и щита, в левой руке сжимался длинный боевой молот подобно посоху.

Войдя внутрь коридора, они двинулись вдоль него, дворецкий Жоффруа и таинственный рыцарь двинулись за ними. Тяжелые ботинки и сабатоны топтали мягкий ковер, постеленный вдоль всего коридора, в такт с аккуратными лощеными туфлями.

Коридор словно бы концентрировал в себе всю имевшуюся роскошь, которая только имелась в этой ратуши. По левую руку расположились ряды арочных окон, с явно дорогими на вид портьерами, вместо узких и скудных бойниц. По правую руку в столь же ровном порядке стояли двери из темного дерева и механическими дверными замками на каждой из них. В промежутке между дверями на стенах висели удивительные картины с искусными изображениями, главной темой на которых были сражения. Армия бегущая на встречу армии, один против целой толпы, рыцарь с сияющим мечом против жуткого монстра с тремя головами и змеем вместо хвоста.

Это существо изображенное на картине, так называемый мутант. Раньше Эосу точно не приходилось встречать нечто подобное, но похоже такие существа водятся на Сапфире. Эос напрямую не обсуждал этих монстров, ясное дело, но краем ухо что-то да слышал. Говорят, этих монстров, которых называют химерами, создают теурги, скрещивая нескольких существ между собой, это могут быть как относительно безобидные кабано-быки, так и безумные твари из смеси сразу нескольких опасных животных, кто угодно может сгодиться, даже разумное существо.

42
{"b":"814355","o":1}