Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хватит зубы скалить, что у неё с лицом?

— Ну, я думаю, бедняжка так впечатли́лась вашим поцелуем, что посчитала его страшным грехом и наказала себя за это.

— О нет! Ещё одна святоша. За что мне всё это?

— За грехи твои тяжкие. — В распев пробасил Гельмут.

— Шутки шутками, а положение у нас тяжёлое. Если мы провалим поручение императора, нас за это по головке не погладят.

— Но ты же вроде дружишь с Его Величеством.

— Не забывай, что дружба — дружбой, а дело — делом. К тому же у меня слишком много завистников. Обязательно найдутся те, кто напоют в уши императору различных небылиц. Всё можно преподнести в таком свете, что ссылка в имение окажется величайшей милостью. Поэтому нам нужно выполнить задачу как можно быстрее. Победителей не судят мой друг.

Гельмут задумался. Последние новости были весьма не утешительными. Из столицы просили как можно быстрее закончить задание. В Асконе зрел бунт. Обстановка была накалена до предела, малейшая ошибка и рванёт. Провинция захлебнутся кровью. Аман Баи рвался к абсолютной власти и людей не пожалеет. И тут в голове Грея возникла идея.

— Говоришь, она думает, что совершила страшный грех, поцеловавшись со мной? Этим можно воспользоваться. Скажем ей что как честный человек после того что случилось между мной и ею ночью я обязан жениться? Я думаю это должно сработать. Если ей так противны мои прикосновения, то мысль о браке со мной должна быть в сто крат противнее и страшнее. И избавиться от меня она может только одним способом, рассказать всё о своём дяде.

— Не слишком ли жестоко по отношению к девушке? — Гельмут слабо верил в успех данной авантюры.

— В самый раз. Ей то, как раз ничего не грозит. Рискую я.

— А если она не согласиться?

— Значит, я доведу начатое до конца и женюсь на ней.

— И сделаешь несчастным и себя и её.

— Нет, друг ошибаешься. Несчастной я сделаю только её. Мой образ жизни никак не поменяется. Кстати как тебе Лейла. Хочу предложить ей быть моей постоянной любовницей.

— Лейла обворожительная женщина.

Их разговор прервал звонок серебряного колокольчика. За дверями покоев стоял Гельем.

— Господин, в поместье прибыл граф Оливер старший.

— Отец? Вот так сюрприз! Спасибо Гельем. — Мужчины быстро собрались и вышли из комнат, не забыв закрыть дверь.

Глава 23

— Отец! — Грей был рад видеть своего старика. Уезжая, он боялся больше не увидеть его, но судьба даровала им новую встречу.

— Сынок! — Старый граф прослезился. — Негодник! Ты даже не сказал мне, что остановишься в нашем поместье!

— Отец я не собирался, но так сложились обстоятельства. И я этому очень рад.

Мужчины обнимались, в порыве чувств, хлопали друг друга по спине.

— Гельмут и ты здесь! Рад видеть тебя. Идем, я тебя тоже обниму!

— Амалия сестра моя! Я уж и не чаял, что нам удастся собраться всем вместе до моей смерти. Как мои племянники?

— Я рада видеть тебя дорогой брат! — Обнимая графа, говорила Амалия. — У нас, слава Богу, все отлично. Сегодня вечером за ужином всех и увидишь. Хотя вряд ли узнаешь. В последний раз ты их видел еще малышами.

После бурных приветствий старого графа проводили в покои для гостей. Амалия сама вызвалась проводить брата, извиняясь по дороге:

— Никто не ждал твоего приезда, поэтому твои комнаты сейчас в таком состоянии, что жить в них нельзя. Для нас дворец слишком большой, поэтому всю хозяйскую часть я закрыла. Сами пользуемся лишь комнатами в старой части дворца. Но я прикажу открыть твои комнаты и вымыть там все. Сегодня я расположу тебя в гостевых комнатах.

— Не стоит беспокоиться сестра. Мне вполне хватит и гостевой комнаты. С возрастом потребности уменьшаются дорогая.

— Ты прав. Нам старикам уже не надо многого. Грей разместился в старых покоях, что занимал и раньше. Он живет там со своим другом и никого туда не пускает. Даже Гельем ни разу в них не бывал, с тех пор как они вселились в комнаты.

— Неужели даже Гельема не впускает? — Удивился граф.

— Да. Наверное, у них там какие-то тайны. Но я в это не лезу. Даже запретила слугам появляться в том крыле поблизости. Все же у него ответственный пост.

Они подошли к гостевой комнате, куда слуги отнесли багаж графа и где уже была готова омывальня с горячей водой.

— Отдыхай брат. Встретимся за ужином. Поцеловав графа в щеку, Амалия удалилась.

Вечером за ужином собралась вся семья Оливеров в полном составе. Графиня Оливер (после смерти мужа Амалия предпочла вернуть девичью фамилию себе, а также дать ее и своим детям) была в самом счастливом расположении духа. Ужин был великолепен. Женщина превзошла самою себя. Белоснежные скатерть и салфетки, изысканная фарфоровая посуда, золотые приборы. Все сверкало роскошью. Бедные слуги боялись даже дышать, поднося напитки и блюда к столу.

— Увидев роскошный стол, старый граф воскликнул:

— К чему такая торжественность Амалия! Хватило бы простого семейного ужина.

— О нет, Эдмонд! За столько лет вся семья соберется вместе. Это событие необходимо отметить самым наилучшим образом!

— Ну, хорошо Амалия. Только мне кажется, нам стоит познакомиться с молодыми людьми заново. Твои дети выросли и я уже не знаю кто из них кто.

— Мой старший сын Рауль и его жена Агата. — Представила женщина молодого человека.

Рауль был высоким, крепким, черноволосым мужчиной с карими глазами и приятными чертами лица. Его жена была под стать ему. Такая же высокая, пышногрудая красавица. Они даже чем-то были похожи друг на друга. Посторонние люди часто принимали их за брата и сестру.

— Это мой второй сын Марк. Он еще пока не женат, но в скорости я это исправлю. На примете у меня уже есть одна юная особа.

— Мама! Только не начинай! — Молодой человек поморщился от слов матери.

Марк был копией своей матери. Такой же голубоглазый, среднего роста и телосложения. Прическу он носил по последней имперской моде. Впрочем, сразу было видно, что он тот еще модник.

— А это моя дочь Рози. Ей уже двадцать и я в активном поиске жениха для нее.

— Приветствую вас дядя. — Рози миловидная блондинка сделала реверанс по имперскому обычаю и густо покраснела, так как в столовую вошли Грей и Гельмут. После взаимных приветствий все расселись за столом. Первое время молчали, отдавая должное необыкновенно вкусному ужину. Когда первый голод был утолен, старый граф нарушил молчание.

— Дорогой Рауль, чем ты занимаешься? — Поинтересовался граф.

— К сожалению отец не оставил нам ничего кроме долгов. Поэтому мне приходиться зарабатывать на жизнь коммерцией. Мне удалось наладить поставки ореха магулюса в столицу. А еще я торгую специями.

— Весьма похвально, молодой человек. Пусть многие со мной и не согласятся, но я считаю, что любой честный заработок это очень хорошо.

— Но среди нашего круга коммерция не приветствуется. — Вступил в разговор Марк.

— Чушь! Открою вам секрет. Очень многие знатные фамилии занимаются коммерцией. На доходы от имений очень часто прожить не возможно. А жизнь в столице и при императорском дворе очень дорогая. Правда это все скрывается, хотя все об этом знают.

— Выходит, моя деятельность не так позорна, как я думал? — Удивился Рауль.

— Ничуть. И чем богаче вы станете, тем менее позорно оно будет. За деньги можно купить все. Даже титул. А он у вас и так есть.

— Титул можно купить? — Удивилась Амалия.

— Да дорогая сестра. Сейчас появилось очень много новых титулованных фамилий из числа тех, кто разбогател на коммерции или промышленном производстве. К тому же наш император очень щедр в отношении тех, кто вносит большой вклад в процветание Империи.

— Вот что значит жить в провинции! До нас доходят лишь самые громкие новости и скандалы. В основном мы варимся в собственном соку. Перемываем косточки своим соседям.

— Скоро у всех появиться новая новость для сплетен. — Сообщил граф.

— И какая же?

20
{"b":"812758","o":1}