Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стоило дверям позади нас закрыться, как сопение Полли стало в три раза громче. Девушка, видно, из последних сил сдерживалась, чтобы не начать высказываться. Понимая, что долго ни я, ни она такого напряжения не вынесем, все же повернулась, в качестве поддержки опершись о стол.

— Ну? Говори уже, пока не взорвалась, — скривившись, разрешила я.

Глубоко вздохнув, Полли уперла руки в бока, шагнув ко мне.

— Кто он?

— Кто именно? — попыталась изобразить непонимание, чем добилась еще большего возмущения.

— Леди, вы меня за простушку не держите, — возмущенно фыркнула Полли, развернув плечи. — У вас все на лице написано. С кем вы там миловались? Вижу же, что довольны, слов нет просто. А изображаете тут невесть что. Вы же принцесса, моя госпожа, как же можно так? А если кто намеренно обидит?

— Он не знает, кто я, — тихо призналась, чувствуя вину перед Сальвотором за то, что так и не смогла признаться. — Думает, что я одна из дам Красной Принцессы.

— Ну, хоть что-то, — с явным облегчением выдохнула девушка.

Я же, скривившись как от зубной боли, добавила:

— Он думает, что меня зовут Полли.

— Оу, — выдохнула девушка, усмехаясь — ну да, а то мы с вами так похожи, так похожи.

Наблюдая, как Полли демонстративно поправила свои светлые локоны, выбившиеся из привески и пошире распахнула голубые глаза, я не смогла сдержать смех.

— Это просто первое имя, что пришло мне в голову, — честно призналась.

В дверь постучали, прерывая наш разговор. Приняв поднос с обедом из рук прислуги, поставив его на стол, Полли забралась в кресло напротив с ногами, с улыбкой, но весьма требовательно попросила девушка. Голубые глаза сверкали, выдавая не просто интерес, а сопереживание и все же какую-то девичью наивность и веру в любовь, что все еще сохранилась в нас обеих, не смотря на строгое воспитание и годы, проведенные при дворе.

Поздний обед, который можно было считать и ранним ужином, прошел под разговоры и обсуждение, насколько можно доверять моему тайному знакомому. Полли, не смотря на флер романтичности, что окутывал меня со всех сторон, все же не переставая, напоминала об осторожности.

— Он мужчина, а вы девушка. Даже если он из благородного рода, как вы утверждаете, ничего не помешает ему воспользоваться вашей доверчивостью и слабостью. Вы же принцесса! — словно одно это должно было мена вразумить, продолжала настаивать Полли.

— Вот именно, — тихо отозвалась я, — теперь я принцесса, а это ставит меня в еще более странную ситуацию, в которой имеет значение только титул и земли, что идут в довесок, а не сама я. Пока я изображаю «Полли», нет сомнений, что интерес именно ко мне, а не к выгоде. Понимаешь?

— Я-то понимаю, моя леди, но все же вам стоит быть аккуратнее. Что если этот человек, чьего имени вы мне не называете, поведет себя не так, как следует?

— Полли, — встав из-за стола, развернув в который раз послание Назарата, устало проговорила я, — мне иногда даже хотелось бы чтобы кто-нибудь, не опасаясь гнева моего отца, хоть раз рискнул повести себя не столь подобающе, как это принято. Иногда становится невыносимо трудно чувствовать себя просто красивой девушкой, когда наибольшее внимание, на которое можешь рассчитывать — это несмелый поцелуй руки, с оглядкой по сторонам.

Мы немного помолчали, вспомнив, как от меня начал шарахаться сын одного из столичных баронов, после того как отец пригласил его на приватную беседу. А парень всего-то позволил себе пригласить меня на три танца за вечер. Несчастный.

— Я понимаю, ваше высочество, — Полли тоже поднялась, складывая посуду. — Только это не повод быть беспечной.

— Как скажешь, — как могла, согласилась я. Но видно служанка так и не поверила моему актерскому мастерству, только фыркнув в ответ и покачав головой.

— Накличете вы беду на нас, моя принцесса.

— Не предрекай, — поежившись, отвернулась к окну, наблюдая за тем, как солнце, клонится к горизонту. Все кругом было еще залито золотом, но сегодня даже это вызывало во мне тревогу.

И, кажется, в этот раз она так же была небезосновательна.

Глава 34

Пыль, что поднималась из-под лошадиных копыт, я увидела раньше чем мои стражники. От чего-то, после Слов Сальватора о том, что поместье совсе не охраняется, мне стало немного обидно, и я решила забраться на самый верх, чтобы самолично проверить, можно ли поставить дозорного. Хотя такая предосторожность казалась излишней.

Но стоило рассмотреть на дороге, при спуске в долину, пылевое облако и казать на него Кури, который вызвался сопровождать, а точнее последить за своей непутевой принцессой, как мысль уже выглядела более здравой.

— Один, скорее всего, — сощурившись, кивнул Кури, разглядывая неожиданного гостя.

— Отправь кого-нибудь встреть, — велела я, чувствуя, как падает куда-то вниз сердце. Хорошие новости с такой спешкой не доставляли.

Не в силах сдержать собственное беспокойство, я ждала гонца у ворот, переступая с ноги на ногу. Когда посыльный, в сопровождении моих двоих воинов, остановился рядом, руки внезапно похолодели.

— От кого? — несколько резко потребовала я ответа, не дожидаясь, пока мужчины спешатся.

Конь гонца сплевывал пену с губ, сам посыльный едва держался на ногах, но все же опустился на одно колено, как это полагалось, протянув мне тонкую трубку с посланием.

— Герцог Назарат прислал вам сточную весть, — не торопясь брать в руки футляр, я крепче сжала пальцы в кулак, не позволяя дрожи разойтись по телу.

— Люди его высочества были в поместье совсем недавно, доставив приданное по приказу герцога, — отчего-то очень хотелось, чтобы все это было не правой. Чтобы гонец был не от брата конунга и я могла сделать вид, что не получала никакого письма.

— Все так, ваше высочество, — склонил голову гонец, все еще удерживая на вытянутых руках послание. — Я встретил отряд в пути и взял свежую лошадь. Мня отправили почти черед полторы декады, как приданное покинуло земли князя. Прошу, примите послание. Мой господин настаивал, что это срочно.

Сглотнув горечь, что собралась во рту, я все же взяла в руки футляр. Откинув крышку, что держалась на тонкой цепочке, вытряхнула на руку свиток. Нить, которой было завязано послание, была припечатана сургучем с гербом принца, так что сомневаться в подлинности не приходилось. Подобное же кольцо с печатью имелось и у меня в кабинете, для официальных документов.

Дотронувшись до печати, я вдруг передумала, крепче сжав послание в руке.

— Позаботьтесь о гонце и лошади, — развернувшись, в сопровождении Полли и матушки Сю, я быстро направилась в свои покои, подальше от любопытных глаз.

Остановившись перед столом, спиной к своим дама, я решительно сломала печать. Темная волна прошлась по бумаге, быстро перейдя на пальцы и тут же исчезнув, словно убедившись, что я именно тот адресат, которому это предназначалось.

«Выезжайте в столицу без промедления.

Вам все же предстоит выбрать мужа, как я не пытался этому препятствовать. Из-за выходки Лизабет Херет, Ол, которого в ближайшие дни коронуют (к моменту получения вами послания уж точно), не согласился оставить ваши земли без присмотра надежного человека. Да и ваш отец начинает действовать весьма

открыто. Кьелатта, моя дрожайшая сестра, поддержала Ола в этом решении, так что я оказался бессилен.

Постараюсь помочь вам советом в выборе партии, но это все, что теперь можно сделать. Не откладывайте. Чем позже вы прибудете, тем меньше у нас шансов решить все с пользой.

Назарат»

Сжав послание, я почувствовала, как начинает кружиться голова. Перед глазами потемнело.

— Лиззи, ах, Лиззи, что ты натворила? — тихо пробормотала, едва дыша.

Не думала, что все обернется так и моя обретенная свобода будет потеряна по ее же вине.

— Ваше высочество? — Полли подскочила, поймав меня под локоть. — Что случилось?

49
{"b":"764163","o":1}