Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вот ты где! — радостно воскликнул он, отталкиваясь от своего места и направляясь к ней. Его ухмылка дрогнула, когда он подошел достаточно близко, чтобы рассмотреть это зрелище.

Фэйт уже осмотрела себя. Не было никаких следов черной жидкости от виноградных лоз или грязи с земли, но она представила, что ее лицо было бледным и мрачным.

— Ты придурок, — прошипела она, не имея сил кричать.

Он скрестил руки на груди.

— Что ты видела?

Она протиснулась мимо него, направляясь к воде.

— Это не имеет значения, — решительно сказала она.

Он догнал ее в несколько шагов и на мгновение замолчал, прежде чем заговорить.

— Если ты когда-нибудь захочешь поговорить об этом, просто скажи. — В его тоне не было ни насмешки, ни поддразнивания.

Фэйт благодарно кивнула, чтобы он больше не настаивал на этом вопросе. Она не была уверена, что сможет вернуться к тем событиям так скоро, и это было не то, чем она хотела поделиться с мужчиной-фейри, который все еще был немного больше, чем незнакомец.

— Зачем ты привел меня сюда?

— Я хотел показать тебе это, — сказал он, обводя все вокруг жестом. — Плюс, это вдали от любопытных глаз и ушей. — Он улыбнулся — теплой, искренней улыбкой, которая, как ей показалось, действительно подходила ему вместо его обычно дерзкого, лукавого взгляда.

Фэйт уставилась на озеро, покрытое радужными волнами.

— Не многие люди добираются до этих лесов. Я подумал, что это будет идеальное место для тебя, чтобы… тренироваться, — сказал он, пытаясь подобрать правильное слово.

Тогда она поняла, что он говорил не о фехтовании.

— Мне не нужно тренироваться, — быстро сказала она. — Мне просто нужно больше этих капель — они отлично работают. — Слова прозвучали немного более отчаянно, чем она намеревалась.

— Кажется, слишком хорошо. Даже я не смог проникнуть в твою голову, — изумился он.

Она в ужасе отпрянула.

— Ты пытался залезть мне в голову?

— Это кажется справедливым, тебе не кажется? — Он понимающе улыбнулся.

Фэйт щелкнула языком и бросила на него свирепый взгляд. Верно. Она непреднамеренно вторглась в его разум, невольно разоблачила себя и втянула их во всю эту неразбериху. Она молча проклинала себя, и его, и проклятых Духов — или кого-то еще, кого она могла винить в том, что он дал ей эту способность в первую очередь. Она не хотела этого, ни в малейшей степени. Это означало только опасность и неприятности для Фэйт и всех, кто был с ней связан.

Ник продолжил:

— Я должен был убедиться, что они сработали, и дозировка не причинила тебе вреда. Она зашипела на последней части, но он проигнорировал ее.

— Фейри обычно требуется четыре капли, чтобы подавить способность. Половина из этого показалась мне довольно приемлемой дозой для тебя. — Он усмехнулся, забавляясь ее выражением полного недоверия.

— А если бы этого было слишком много? — она осмелилась спросить.

Он одарил ее одним из тех невыносимо небрежных пожатий плечами.

— Но это же не так, — вот и все, что он сказал.

Она смотрела широко раскрытыми глазами, когда он подошел к краю широкого озера, засунув руки в карманы. Ей не нужно было, чтобы он подтвердил то, что, как она подозревала, будет результатом приема слишком большого количества тоника сразу. Она с трудом сглотнула, разрываясь между смесью гнева из-за того, что он мог убить ее, и благодарности, потому что она, вероятно, все равно пошла бы на риск.

Конечно, кто бы мог подумать, что человеку может понадобиться зелье, изначально приготовленное для тела фейри?

Он не попросил ее присоединиться к нему, когда устроился на траве, вытянув ноги вперед и используя руки, чтобы приподняться сзади. Фэйт все равно опустилась рядом с ним, сидя, скрестив ноги.

— Я не могу дать тебе еще тоника. Это было лишь временное решение.

Она резко повернула к нему голову.

— Мне это нужно, Ник, пожалуйста…

Он прервал ее отчаянную мольбу.

— Это не то, что ты можешь купить на рынке, Фэйт. Это редкость и на самом деле используется только как оружие против нашего вида. У короля есть это в его личной коллекции сывороток, чтобы уничтожить все виды способностей. Это было последнее средство, которое пришлось дать тебе… и большой риск. Если принимать слишком долго или в слишком большой дозировке, разум отключается, убеждая тело, что вы мертвы. Сердце останавливается.

Она ничего не сказала. Это было не из страха, что одна лишняя капля могла означать для нее конец. Вместо этого ее сердце упало от разбитой надежды избавиться от проклятия.

— В меньшей дозировке он также может быть использован, чтобы подавить ваши способности, но все же позволить другому Ночному Бродяге проникнуть в ваш разум. Ты была бы беспомощна, — тихо добавил он.

Она испустила долгий вздох поражения.

Увидев ее серьезное выражение лица, Ник выпрямился и повернулся к ней лицом.

— Тебе просто нужно научиться контролировать это, — сказал он уверенно. — Если ты это сделаешь, у тебя будут ключи от твоего собственного разума. Ты можешь отказаться от использования своих способностей и быть в курсе, если обнаружишь нежелательных гостей в своей голове. Ты можешь скрывать от них что-то без их ведома. Если ты овладеешь этим даром, никто не узнает, кто ты такая.

Это был маленький проблеск надежды. Фэйт повернула голову, чтобы посмотреть на него, и обнаружила, что он смотрел на нее. Она отвела взгляд, щеки ее запылали.

— Кто ты такая?

— Я не знаю, кто я, — тихо сказала она.

Последовала долгая пауза, во время которой никто из них не произнес ни слова. Она заглянула глубже в озеро и ахнула, заметив крошечные светящиеся шарики, танцующие под поверхностью. Встав на колени, она протянула руку, чтобы коснуться их, но они выскользнули из ее пальцев.

— Юколиты, — сказал Ник в ответ на ее любопытство. — По слухам, они излечивают любые раны или болезни, хотя я никогда не мог хранить их в бутылках. — Он нахмурился, глядя в озеро.

Фэйт посмотрела на воина фейри и обнаружила, что забыла, кем он был: другим, даже превосходящим, членом королевской гвардии. И все же он был таким… обычным. Это удивило ее. На самом деле, она даже чувствовала себя виноватой за то, что считала их всех одинаковыми — властными и безразличными к человеческим жизням. И все же он был здесь, помогая ей, когда у него не было для этого причин, и они были едва ли больше, чем незнакомцами.

Он встретился с ней взглядом.

— Почему ты беспокоишься? — тихо спросила она.

Он знал, что она имела в виду.

— Несмотря на то, что ты можешь думать о моем роде, мы не все бессердечные.

— Это ты сказал Рубену бежать.

Он удивленно приподнял бровь.

— Я так и сделал, и он был не единственным. До некоторых я не смог добраться вовремя. Король приказал всем своим Ночным Странникам искоренить в городах тех, кто связан с Вальгардом.

— Он убивает их — людей? — Она уже знала ответ, но это было подтверждено мрачным выражением лица Ника. Ее желудок сжался, как будто она узнала об этом в первый раз.

Ее мысли вернулись к сыну хозяина гостиницы, которого вытащили на улицу в ту ночь, когда они с Джейконом вовремя вытащили Рубена. Они бросили его на произвол судьбы, и хотя она знала, что ему ничем не поможешь, это не облегчало ее вины.

— Это не их вина. Их оставляют беззащитными, — сказала она. — Жизнь нелегка для многих из нас во внешнем городе.

Он понимающе кивнул.

— Мы находимся в состоянии войны, Фэйт, и так было на протяжении веков. Один маленький кусочек информации может означать всю разницу. Мы стоим уже долгое время, но мы не неприкасаемые.

Это заставило ее задуматься.

— Сколько тебе лет? — спросила она.

Он рассмеялся в нос.

— Много. В любом случае, для твоего вида, но все еще довольно немного для моего.

Она закатила глаза. Он избегал прямого ответа. По человеческим меркам он выглядел не старше двадцати пяти.

— Ты выглядишь по меньшей мере на семнадцать, — заметил он.

15
{"b":"754485","o":1}