Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Его руки скользнули по ее обнаженной талии под бинтами, и его прикосновение на мгновение успокоило боль в ее сердце. Когда она откинулась назад, чтобы посмотреть на него, то провела пальцами по контурам его лица. Над его челюстью, затем носом, затем ртом, пытаясь запомнить каждую деталь, если это был последний раз, когда она его видела.

Она наклонилась, чтобы страстно поцеловать его, и он ответил ей с болезненной нежностью. Ее тело загоралось везде, где он прикасался, когда его руки блуждали по ее обнаженной коже, болезненно нежной, чтобы быть осторожной с ее травмами. Но она не хотела нежности, и ей было все равно, протестовало ли ее тело, когда она прижималась к нему. Она издала тихий звук, и он наклонился, просунул руки ей под бедра и приподнял ее, чтобы ей не пришлось напрягаться на цыпочках, чтобы поцеловать его. Она обхватила его ногами за талию и могла бы взорваться под новым углом, который открывал ей лучший доступ к его рту. Его руки на ее бедрах сводили ее с ума от желания. В то время как она хотела его — всего его — она знала, что поддавшись своему отчаянному порыву, только сделает их расставание еще более мучительным.

Прежде чем все стало слишком жарко, поцелуй замедлился, став убийственно нежным. Его губы оторвались от ее губ, и он поцеловал ее в шею — нежно, а не похотливо. Казалось, он наслаждался ее запахом и ощущением. Затем он осторожно поставил ее на ноги и уставился на нее, поглаживая по ушибленной щеке.

— Я буду скучать по тебе, — прошептала Фэйт, не доверяя своему голосу, чтобы он звучал ровно.

Он грустно улыбнулся ей.

— Никогда не будет другой такой, как ты, Фэйт. Человек, фейри, высокородный, простолюдин… с такой душой, как у тебя.

Она знала, что комментарий не имел ничего общего с их личными отношениями, и эти слова сломали и в то же время исправили ее. У нее не было выражения лица, чтобы ответить, поэтому она только еще раз прижалась к нему, внезапно почувствовав холодный сквозняк вокруг хижины, когда его тепло окутало ее сетью безопасности.

Они обнимали друг друга в последний раз. Ни у кого из них не хватило духу официально попрощаться, поэтому, поцеловав напоследок, Ник ушел, не оглядываясь.

Фэйт развалилась на части в тот момент, когда за ним захлопнулась дверь.

ГЛАВА 44

Следующий день они провели, собирая провизию для своего путешествия. Только то, что было необходимо — остальное они могли купить по дороге и как только доберутся до безопасного места в Райнелле.

Джейкон весь день был на взводе, перепроверяя все и повторяя каждую деталь плана уже более четырех раз. Фэйт было больно видеть его таким взвинченным, но она ничего не могла сделать, чтобы убедить его передумать.

Марлоу весь день провела в своем коттедже, собирая то, что ей было нужно, и проводя последнее время с отцом. Тот факт, что она оставит семью, причинял Фэйт боль больше всего, но, как и Джейкон, Марлоу была непреклонна в том, что она присоединится к ним.

Фэйт провела весь день в тихом отчаянии от того, что и кого она оставит. Она больше не увидит Ника, ни в своем воображении, ни в его, прежде чем уйдет, так как капли сделали свою работу прошлой ночью и отправили ее прямо в темный сон, даже не мелькнув в ее золотом тумане. Они сделают то же самое и сегодня вечером.

Джейкон оставил ее наедине с ее размышлениями, решив, что она все равно не сильно поможет в планировании событий. Большую часть дня она просидела в постели, размышляя о своей жизни в Хай-Фэрроу, которая вот-вот должна была закончиться.

Она смотрела, как в маленькое квадратное окно опускаются сумерки, когда Джейкон наконец присоединился к ней в спальне. Увидев ее, он печально вздохнул.

— Ты всегда стремилась к приключениям. Попытайся увидеть светлую сторону. — Он ободряюще улыбнулся.

Он был прав: это было бы новым началом и дало бы им возможность увидеть больше Унгардии. Кто знает, что она может обнаружить в Райнелле? Она только надеялась, что это будет совершенно обыденно, и ее отношения с Духами и злобными капитанами фейри закончатся.

Она вздрогнула, когда встреча с Ауриалисом пришла ей в голову. Она никогда больше не увидит Богиню. Для чего бы, по ее мнению, ни была нужна Фэйт, ей придется найти другого поклонника, и ответы на жгучие вопросы Фэйт о ее наследии могут навсегда остаться утерянными.

Она потянулась к столу, чтобы взять последние капли, желая поскорее покончить с последней ночью и начать свое путешествие завтра в сумерках.

Громкий стук снаружи заставил ее вздрогнуть, и она чуть не сбила стеклянную бутылку прямо с прикроватной тумбочки.

Джейкон нахмурился и повернулся, чтобы выйти из спальни. Фэйт тоже вскочила, когда неистовый стук продолжился, и ее сердце бешено заколотилось. Она схватила Джейкона за локоть.

— Что, если это он? — прошептала она в холодной панике.

Ей не нужно было произносить его имя, чтобы Джейкон понял, что она имела в виду капитана Вариса. Его глаза расширились от такой возможности, и он дико оглядел хижину в поисках плана, но они оба знали, что единственный выход — это входная дверь.

Она уже собиралась броситься на поиски укрытия, когда из леса донесся голос.

— Это я, Джейкон, пожалуйста!

Фэйт узнала голос, но не смогла узнать его в лицо. Джейкон, с другой стороны, широко раскрыл глаза от страха, когда пробежал несколько шагов до двери, распахивая ее. В поле зрения появился Далтон, и Джейкон быстро огляделся, прежде чем кивнуть ему, приглашая внутрь.

— Где Марлоу? — в отчаянии спросил он.

Далтон тяжело дышал. Он и в лучшие времена был слабым и выглядел так, словно более или менее пробежал расстояние через весь город, чтобы оказаться здесь. Фэйт начала дрожать.

— Она… они… пришли… и… — Мужчина с трудом выговаривал слова.

Джейкон схватил его за воротник, чтобы удержать в вертикальном положении, когда он хватал ртом воздух.

— Где она, Далтон? — потребовал он настойчиво. Фэйт никогда не слышала такого ужаса в голосе своего друга, и это заставило ее покачнуться в головокружительном напряжении.

Далтон наконец отдышался, и его следующие слова обрушили на нее весь мир.

— Охранники забрали ее, сказали, что это за измену, но она никогда бы…

Джейкон отпустил его и в ужасе отступил на шаг. Он посмотрел на Фэйт.

— Это послание, — выдавила она. — Он не смог найти меня через мою голову, поэтому он пошел за ней. — Последний рассвет наступил в приглушенном ужасе. — Он взял ее, потому что понял, что это причинит мне больше боли, чем все, что он мог бы сделать со мной физически.

Осознание этого покалечило ее. Она переводила взгляд с одного испуганного мужчины на другого, совершенно не зная, что делать. Капитан Варис отвез бы Марлоу туда, где оказались все задержанные для вынесения приговора: в тюрьму замка. Она отказывалась признавать, что ее подругу невозможно спасти, и Фэйт точно знала, как она сможет проникнуть за стену.

Феррис уже проинструктировал ее о том, как пройти верным путем. Он не был охраняемым; секретный лабиринт, который проходил через внутренний город. Рыжеволосый девиант был многим неприятен, но она поблагодарила Духов за его хитрый ум. Этим маршрутом пользовались очень немногие знающие люди для контрабанды сомнительных и часто незаконных предметов в город, прямо под носом у короля.

Фэйт повернулась и, не сказав больше ни слова, направилась в спальню. Все вокруг нее замерло, когда она погрузилась в холодное, расчетливое спокойствие. Ее глаза метнулись к пустой койке, и она подумала о том, чтобы связаться с Ником. Он был в королевской гвардии и мог, по крайней мере, гарантировать, что Марлоу останется в живых достаточно долго, чтобы Фэйт смогла проникнуть в замок и получить аудиенцию у короля, чтобы просить ее свободы. Но у нее не было ничего, что могло бы погрузить ее в быстрый сон, который пробудил бы ее способность ходить по ночам, и не было никакой гарантии, что Ник даже сам спал. Ночь еще только начиналась. Каждая проходящая минута была слишком драгоценна, чтобы рисковать.

70
{"b":"754485","o":1}