Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я знаю.

ГЛАВА 6

Сумерки опустились на небо, освещенное великолепной полной луной и сверкающим каскадом звезд. Фэйт вдохнула аромат огня — совершенно здоровый и гостеприимный, когда он уговорил ее найти место, где танцующие языки пламени оживили аромат. Она взяла Джейкона под руку, и они вместе лениво прошлись по оживленной улице, мимо множества продавцов, предлагающих уникальные угощения и длинные палочки, которые при освещении переливались всеми цветами радуги.

Когда они наткнулись на определенный продуктовый киоск, Фэйт остановилась, чтобы купить две сосиски на вертеле, от которых у нее потекли слюнки. Они съели их по пути из каменного города к травянистым холмам, где она уже могла разглядеть волны оранжевого и желтого, танцующие танго с человеческими силуэтами. Музыка была чудесной, и она обнаружила, что покачивается в такт ансамблю лютневого оркестра, когда они шли к нему.

Они прошли мимо другого продавца, и она снова остановилась, усмехнувшись про себя.

— Я собираюсь выпить, — объявила она.

Взгляд Джейкона скользнул туда, куда она направлялась, и он рассмеялся.

— В последний раз, когда ты была пьяна, ты выгнала нас из гостиницы за то, что мы затеяли драку.

Она изобразила шок.

— Они обманывали меня в карты!

— На самом деле, ты обманывала их. Ты ужасная лгунья, когда пьяна, — возразил он.

— Я бы никогда не прибегла к таким мерам, — усмехнулась она с игривой ухмылкой, все равно направляясь к ларьку. Она купила один бокал вина, осушила его несколькими горькими глотками и сразу же пошла за другим, в то время как Джейкон закатил глаза, потягивая свой напиток. Она высунула язык в ответ на его осуждающий взгляд и воздержалась от того, чтобы ответить продавцу тем же, когда он, казалось, собирался что-то ей сказать.

— Некоторым из нас все еще нужно работать завтра, — сказал Джейкон.

— Это никогда не останавливало тебя раньше, если я правильно помню. — Она усмехнулась, вспомнив прошлые Святки. Они так напились, что Джейкон проснулся среди свиней на ферме. Каким-то чудом он убедил своего начальника, что прибыл пораньше, чтобы начать работу. Все еще будучи пьяным.

— Больше никогда, — сказал он, вспоминая с улыбкой.

Первое вино уже прогнало ночную прохладу и расслабило напряженные мышцы Фэйт. Она пожалела, что не оставила свой плащ дома. Они достигли вершины холмов, и Фэйт воспользовалась моментом, чтобы полюбоваться зрелищем: люди танцуют, смеются и просто находятся вместе. Это была перемена по сравнению с обычным унынием, которое окутывало город в той же безрадостной рутине.

Она выпила, и когда она посмотрела на бушующие перед ней огни, они, казалось, манили ее руками черного дыма. На секунду ее разум вернулся к ее сну — ее кошмару — прошлой ночью, который, как она теперь обнаружила, был в голове Ника. Она поднесла руку к горлу, призрак того призрачного прикосновения еще ощущался.

— Ты в порядке? — спросил Джейкон, потягивая вино.

Она кивнула и улыбнулась, прежде чем допить второй бокал и выбросить его в ближайший контейнер для мусора. Она взяла его за руку, ведя его дальше в толпу людей вокруг самого большого костра в центре. Она остановилась на краю пламени, когда песня изменилась, и женщины заняли свои места вокруг пылающего костра для танца. Этому мать научила ее в детстве. Джейкон отпустил ее руку и отступил назад, чтобы посмотреть.

Фэйт собиралась возразить, что она очень давно не участвовала в таких танцах и, скорее всего, выглядела бы глупо, но его ободряющий кивок — или, может быть, это было вино — растворил все слова из ее рта, когда мелодия набрала ритм. Она наблюдала, как женщины беззаботно плывут под музыку и пламя, а затем присоединилась к ним, кружась, кланяясь и двигая ногами, полностью отдаваясь мелодии.

Фэйт чувствовала себя так, словно плыла, ее платье и плащ развевались вокруг нее, когда она делала вращение за вращением. Она даже не была уверена, что все еще под домашним арестом. Резкий треск взорвался падающими углями перед ней, и она стала единым целым с огнем, который заманил ее в танец опасности и страсти своим соблазнительным шепотом.

Прошли минуты, которые могли бы быть часами, и темп, наконец, замедлился, приближаясь к заключительной главе. Когда он полностью прекратился, люди захлопали, и женщины в последний раз поклонились огню. Но Фэйт этого не сделала, потому что сквозь колеблющиеся промежутки в огне глаза Ника впились в нее. Испытывая головокружение от танцев, или алкоголя, или увидев его, возможно, от всего сразу, Фэйт повернулась к Джейкону с бледным лицом и слегка покачнулась, когда подошла к нему.

— Я думаю, что должен принести тебе немного воды, — сказал он, обнимая ее за талию, чтобы она держалась прямо. — Ты можешь идти? — Он вздохнул, когда она небрежно покачала головой, оглядываясь вокруг, прежде чем подвести ее к импровизированной скамейке. — Оставайся здесь. Я ненадолго, — пробормотал он, оглядывая ее и убеждаясь, что она не собирается терять сознание, прежде чем поспешил обратно вниз по склону.

Она хотела возразить, но слова были потеряны, и он все равно был слишком далеко, чтобы услышать ее. Фэйт поднялась на ноги. Она могла ходить. Она могла бы последовать за ним. Она сделала всего несколько шагов, прежде чем все поплыло вокруг, и она упала лицом вниз на травянистые склоны.

Рука обхватила ее за талию, поднимая на ноги, прежде чем она почувствовала вкус грязи.

Однако рука исчезла так же быстро, как и появилась, и Фэйт потребовалось на мгновение больше времени, чем следовало, прежде чем она осознала. Она резко повернула голову, но ее затуманенный алкоголем разум мешал ей сосредоточиться.

Как только лицо Ника появилось в поле зрения, она впилась в него взглядом.

— Дважды за один день. Чему я обязана иметь такое удовольствие, Ник? — Она растягивала его имя, вино придавало ей неуклюжее чувство уверенности.

— Ты знаешь, что выпила магическое вино? Одной чашки достаточно, чтобы посадить тебя на задницу, не говоря уже о двух, — отругал Ник.

Что ж, это многое объясняло.

Она сохранила свой пристальный взгляд, когда пробормотала:

— Кайфоломщик. — Фэйт оглядела его. Он был не в той повседневной одежде, в которой она видела его дважды до этого. Вместо этого он был одет в знакомую униформу. Она отметила цвета и символ и отступила на шаг. — Значит, ты служишь в королевской гвардии.

Она подозревала это, но, увидев его одетым и вооруженным, как охранник, ей стало очень не по себе. Он знал, какие способности таились в ней. Она не могла решить, была ли его близость к королю безопаснее для нее, подозревал ли кто-нибудь ее, или это подвергало ее большей опасности.

— Тебя это беспокоит? — спросил он с намеком на веселье.

— Откуда мне знать, что ты просто не побежишь к королю с моим секретом? Я уверена, что он щедро вознаградит тебя, — съязвила она.

— Если бы это было моим намерением, тебя бы уже давно заперли в камере, — возразил он.

Она опустила глаза. Он был прав. Если только он не ждал, чтобы узнать о ней больше.

— Откуда мне знать, что я могу доверять тебе? — тихо спросила она.

— Ты не можешь знать, — ответил он, — но у тебя также нет выбора.

Тоже хороший аргумент.

Когда она не ответила, он полез в карман и что-то вытащил.

— Вот, — сказал он, протягивая предмет к ней после незаметного взгляда вокруг, чтобы проверить, не наблюдает ли кто-нибудь. Она осмотрела маленький пузырек с жидкостью в его сложенной чашечкой ладони и не сразу взяла его. — Это не яд! — сказал он недоверчиво.

— Это не то, о чем я подумала! — быстро парировала она.

Он бросил на нее взгляд, который говорил, что он знал, что именно это пришло ей в голову.

— Это в поможет глубоко уснуть и предотвратит блуждание в подсознаниях. Используй только две капли на ночь, — объяснил он.

Она продолжала прищуриваться, все еще скептически, но с ворчанием и бормотанием «Спасибо» убрала бутылку в карман. Его глаза скользнули по ее бедру, когда она это сделала.

11
{"b":"754485","o":1}