Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бабушка вроде бы не шла. Да и шлёпки найти удалось. И босоножки. У них можно было настроить, как сильно будут затянуты ремешки. Здесь важно было взять то, что бабушка уже давно не надевала, чтобы сразу не кинулась искать пропажу. Потому Томас примерно прикинул, как далеко в шкафу находятся шлёпки и босоножки, чтобы взять… похмыкав, всё же босоножки, так как можно было относительно настроить их размер. Шлёпки могли оказаться Адель великоваты.

Хм… чего-то не хватает. Головного убора, быть может? Очков у бабушки не было. Ах да, получается, этот сарафан будет одет на голое тело. Мда…

Головной убор… а нужен ли он покойнице? Вот очки были очень нужны. Тёмные. Хотя если выбрать шляпку с широкими полями, под ней можно прятать глаза. Том поискал такую, и она была. Причём где-то совсем уж далеко наверху. Даже не видно при бабушкином-то росте. К сожалению, шляпка в рюкзак помещалась, только если её сложить вдвое. Юноша не был уверен, что шляпка после такого издевательства сохранит форму, хотя-я-я… почему бы и нет? Поля там ведь очень мягкие. Может, потому и не испортится? Шляпку он сложил вдвое, мысленно пообещав потом купить бабушке новую, если эта помнётся.

Ну, а нижнее бельё… Тут разве что попробовать нижнюю сорочку найти… всё остальное Адель явно будет велико, да и рыться в бабушкином нижнем белье — это уж совсем… В принципе, можно и без белья, этот сарафан — он как платье.

Не забыв замести свои следы — то бишь оставить в комнате и в шкафу всё как было до его прихода, — Томас поспешил выйти из комнаты, чтобы перевести дух, закинуть рюкзак на время в свою комнату и направиться как ни в чём не бывало на кухню. Надо было взять ещё еды для Адель.

Моя молодая бабушка (СИ) - img6.jpg

Кристина Вульф: Приятная седовласая старая женщина. На лице морщины, фигура уже не идеальна, и уже сложно представить её молодой и красивой. Бойкости немного, зато остались терпеливость и трудолюбие. Милая добрая бабушка. Уставший от жизни человек, который не успевает за современной жизнью. Бабушка Томаса Честната… как оказалось, имеет пару секретов в своей жизни.

Похоже, бабушка ничего не заметила. Вряд ли она упустила возвращение внука, но куда именно он ходил, она едва ли могла сказать — шум радиоприёмника с кухни говорил, что, даже если Томас переборщил с громкими звуками, его вряд ли заподозрили.

— Неплохой городишко, ба, — с места в карьер похвалил он Харбор-Пайнс, проходя на кухню и останавливаясь на пороге. — И библиотека хорошая. Библиотекарь тоже классный, колоритный пожилой джентльмен. Он, кстати, привет тебе передавал, — с любопытством наблюдая за реакцией женщины, рассказал Томас.

— Ну, у маленьких городов есть своё очарование, — словно бы слегка невпопад ответила улыбчивая бабушка. — Тут мало всякого происходит, но, пожалуй, это главное преимущество подобных мест.

Мало всякого происходит?! Ага-ага, так мы и поверили. Может, в какой-нибудь другой деревеньке всё и так, но это точно не про Харбор-Пайнс. Теперь уже, после знакомства с Адель, Томас почти готов был поверить во всё, что понарассказывал ему мистер Уэскер о городишке. Но возражать бабушке парень не стал. Тем более она так мило улыбалась. Он знал маму своей мамы всего несколько часов, но она успела ему понравиться. Очаровательная пожилая женщина. Неловко было, что приходится её обманывать и брать вещи без спроса. Но ей таки лучше не знать.

— Это точно, — подтвердил он и всё же не удержался от замечания, — хотя мистер Уэскер и уверяет, что здесь происходят чудеса. Похоже, он местный сказочник… Ладно. Тебе помощь какая-нибудь нужна? Я хочу пойти на озеро скупнуться.

— Ты только-только приехал, ещё даже не успел все пирожки съесть… какая тут помощь, кроме поедания пирожков? — осведомилась старушка.

Бабушка сама облегчила ему задачу.

— Ну, с этим я легко управлюсь! — усмехнулся Томас. — Как раз думал заправиться чем-нибудь на пляже. Завернёшь мне пирожков? И, может быть, что-нибудь ещё на твоё усмотрение. И попить что-нибудь есть с собой?

— Могу чаю с собой в термос положить или компотику, — она указала на огромную — поистине огромную — кастрюлю компота. И как только эта старая женщина этой кастрюлькой-то ворочала?

Ох… Ну ничего, на это лето у неё будет персональный помощник в лице родного внука! Дай Бог только, чтобы ничего не случилось из-за этой невероятной ситуации с Адель. Он ведь понятия не имеет, что на уме у бывшей покойницы.

— Хм, лучше чай, наверное, — подумав, ответил юноша. — Мой-то уже холодный, да и немного его осталось. Сейчас я термос принесу.

Он отправился к себе доставать термос из рюкзака, а заодно запрятать бабушкину одежду поглубже.

Вернувшись, он уже увидел поставленный на плиту чайничек, которому требовалось время, чтобы закипеть.

— Придётся подождать тогда немножко, — почти виновато сказала бабушка. — Иначе не заварится.

— Конечно, ба, — он поставил на стол термос и, чуть подумав, сказал. — Я тогда сейчас вернусь.

Выйдя из кухни, Том достал карту городка и поискал на ней обозначения магазинчиков. Они просто обязаны были быть указаны, ведь это же карта для туристов. А заодно уж поглядел, есть ли в городе гостиницы. Хм… гостиница была всего одна-единственная. Стояла слегка в стороне от основного города. На возвышении, откуда открывался замечательный вид — фотка прилагалась. Магазинчики же все сконцентрировались у побережья одной маленькой могучей кучкой.

С гостиницами было, мягко говоря, не густо. Но эта в крайнем случае подойдёт. В крайнем — потому что юноша рассчитывал найти для Адель на первое время нежилой дом, за который не придётся платить. Вот магазинчики очень удачно расположились перед озером, и Том решил по дороге заглянуть в них — может, чего и купит полезного вроде тёмных очков. Одежду — вряд ли. Даже если есть магазин одежды, трудно будет объяснить продавцам, зачем ему понадобилась женская. Приврать-то он мог, сказать, что для сестры, девушки или матери, наконец, но это же деревня, здесь все друг друга знают, и обман уже сегодня может раскрыться. Пусть лучше Адель потом сама купит себе всё нужное.

Глава 12. Моя пожилая бабушка

Сложив карту, Честнат вернулся на кухню и присел за стол в ожидании, пока чайник закипит. Взял бабушкин пирожок и откусил, с удовольствием жуя. Домашние пирожки, бабушкины пирожки — что может быть вкуснее?!

— Ба, а у вас тут случайно нет домов, пригодных для жилья, но без жильцов? — решил он поинтересоваться. — Ну там в город уехали и покинули или ещё что?

— А что такое? Хочешь на призраков поглядеть? — хитро, слегка заговорщицки спросила бабуля.

Вообще Томас хотел приврать и уже даже выдумал целую вымышленную историю о том, что его друг подумывает приехать чуть позже летом в Харбор-Пайнс и просил подыскать ему жильё. Врать парень страшно не любил, но иногда приходится, чего уж там. Только вот бабушка неожиданно подсказала ему идею получше. Это было так мило с её стороны.

— Мне уже мистер Уэскер успел многого нарассказать, — улыбнулся Том. — Правда, я забыл его спросить, где именно можно встретить привидений. А что, они в самом деле существуют? — он сделал вид, что не верит в них… после знакомства с живой покойницей как-то плохо получалось относиться и дальше скептически к рассказам старика-библиотекаря.

Историю про друга он решил пока приберечь про запас. Не стоит почём зря обманывать добрую старушку, если есть способ получить желаемое честным путём. А на призраков можно и взглянуть. Отчего нет? Вопрос только, уживётся ли с ними Адель.

«Господи, о чём я вообще думаю? Призраки, живые мертвецы, феи… Может, я ещё в поезде сплю?»

Но нет. Он уже не верил в то, что это просто сон.

— Ну, лично я в них не верю, — бабушка с улыбкой покачала головой. — Но у нас есть дома с плохой репутацией, в которых действительно можно услышать страшные и подозрительные звуки, которые можно, если фантазия богатая, принять за стоны призрака. К примеру, плачущая хижина, что неподалёку от лодочной станции.

14
{"b":"747489","o":1}