Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Усі за великим столом перелякано витріщилися на Алістера.

– Ней чі сін, ах![59] – огризнувся Едді.

Алістер обурився:

– Я вже їй надіслав RSVP[60] і чекаю на відповідь. А Колін мені сказав, що не може дочекатися, коли з нею познайомиться. Вона ж відома зірка, і я…

– Можливо, у Нових Територіях[61] і є декілька телепнів, які дивляться паскудні мильні опери,– от вони, певно, її і знають. Але повір мені, у Сінгапурі немає жодної людини, яка б щось чула про цю дівчину,– відрізав Едді.

– Неправда… Вона – одна з тих нових популярних зірок Азії. Та й, крім того, я хочу, щоб усі наші родичі в Сінгапурі з нею познайомилися,– стояв на своєму Алістер.

Александра спокійно обміркувала наслідки його заяви, але вирішила вступати у битви по одній.

– Фіона має рацію. Ми не можемо отак просто два дні поспіль позичати у Мінгів літак! Чесно кажучи, на мою думку, нам взагалі не годиться летіти приватним літаком. Я маю на увазі – за кого ми себе маємо?

– Тато – один з найвідоміших кардіохірургів у світі! Ти – сінгапурська королева! Що не так із приватним літаком? – розчаровано вигукнув Едді, так жваво жестикулюючи, що ледве не збив із ніг офіціанта позаду себе, який збирався поставити на стіл величезний стос бамбукових пароварок із дімсамами.

– Дядько Едді, обережно! Позаду тебе їжа! – закричав його племінник Джейк.

Едді на мить озирнувся і продовжив свою тираду:

– Чому ти щоразу так робиш, мамо? Чому ти завжди поводишся так провінційно? Ти приголомшливо багата жінка! Чому хоча б іноді ти не припиниш удавати із себе дешевку й не відчуєш власної гідності? – Троє його дітлахів миттєво підняли очі від своїх зошитів із математики. Вони звикли до його спалахів гніву вдома, але перед Гон-Гон та А-Мою він рідко бував таким розлюченим. Фіона потягла його за рукав і прошепотіла:

– Розмовляй тихіше! Будь ласка, не кажи про гроші при дітях.

Його мати спокійно похитала головою:

– Едді, це не має жодного відношення до власної гідності. Просто, на мою думку, таке марнотратство геть непотрібне. І я не королева Сінгапуру. У Сінгапурі немає королів. Що за сміхоту ти верзеш?

– Це так схоже на тебе, Едді,– втрутилася Сесілія.– Тобі просто хочеться, щоб усі в Сінгапурі знали, що ти прилетів на літаку Мінга Ка-Чінь.– Вона взяла одну з пухких булочок зі смаженою свининою.– Якби це був твій власний літак, то інша справа, але коли маєш нахабство позичити літак на три вильоти за два дні – це зовсім нечувано. Щодо мене, я краще заплачу гроші за квитки.

– Кіті завжди літає приватним літаком,– промовив Алістер, але ніхто за столом не звернув на його слова жодної уваги.

– Що ж, тоді нам треба придбати власний літак. Я вже кілька років повторюю це. Тату, ти майже пів місяця проводиш у клініці Пекіну, і оскільки наступного року я планую набагато збільшити своє перебування в Китаї…– почав було Едді.

– Едді, цього разу я мушу погодитись із твоєю матір’ю та сестрою. Мені не хочеться просто так опинятись у боргу перед родиною Мінгів,– зрештою подав голос Малкольм. Йому подобалася ідея полетіти приватним літаком, але він не в змозі був знести той факт, що для цього треба позичити літак у Мінгів.

– Навіщо й справді я намагаюся щось зробити для цієї невдячної родини? – пирхнув із відразою Едді.– Добре, ви всі можете робити що заманеться. Лізьте хоч в економ-клас на «Чайна Ейрлайнз», мені все одно. Моя родина і я полетимо літаком Лео. Це «Бомбардьє Глобал Експрес»[62]. Він величезний, справжній витвір мистецтва. У кабіні навіть є картини Матісса. Це буде надзвичайно.

Фіона несхвально на нього поглянула, але чоловік зиркнув на неї так суворо, що вона утрималася від будь-яких заперечень. Едді ковтнув кілька ролів із креветками чонг фан[63], підвівся і владно оголосив:

– Я йду. Треба зустрітись із важливими клієнтами! – І з цим Едді вибіг з зали, залишивши позаду себе родину, яка зітхнула з полегшенням.

Тоні з набитим ротом прошепотів до Сесілії:

– Подивимось, як уся їхня сімейка бухнеться в Південно-Китайське море на тому фантастичному літаку Лео Мінга.

Хоча Сесілія й старалася, але не втрималася від сміху.

7

Елінор

Сінгапур

Витративши кілька днів на стратегічно розраховані телефонні дзвінки, Елінор нарешті знайшла джерело тривожних чуток щодо свого сина. Дейзі зізналася, що почула цю новину від найкращої подруги своєї невістки, Ребекки Танг. Та ж повідомила, що почула ці відомості від свого брата, Мойсея Танга. Той колись учився в Кембриджі разом із Леонардом Шанєм і доповів Елінор от що:

– Я був на конференції в Лондоні. Останньої хвилини Леонард запросив мене на обід до свого заміського маєтку в Сурреї. Ви там були, місіс Янг? Айо, який же ж то палац! Я одразу й не зрозумів, що його побудував Габріель-Іпполіт Детайор – той самий архітектор, що створив садибу Воддесдон для англійських Ротшильдів. Ну от, ми обідали з усіма цими ан мор[64] ВІП та ЧП[65], які приїхали із Сінгапуру, і, як завжди, навколо Кассандри Шань увивалася ціла зграя прихильників. А потім Кассандра з нічого на повний голос через стіл каже вашій діверці Вікторії Янг: «Ніколи не вгадаєш, що я чула… Нікі в Нью-Йорку зустрічається з дівчиною з Тайваня і от збирається привезти її до Сінгапуру на весілля Ху!» А Вікторія каже: «Точно? Із тайванкою? Що далі, то гірше. Він що, запав на якусь авантюристку?» А потім Кассандра каже щось таке: «Та ну, це може бути не так і погано, як тобі здається. За моїм джерелом, вона з родини Чу. Знаєш, із тих, що володіють “Тайбей Пластік”. У них не такий

уже й давній капітал, але вони хоча б є однією з найшанованіших родин на Тайвані».

Був би це хтось інший, Елінор відкинула б усі ці оповідки як порожню балаканину знуджених родичів чоловіка. Але ця інформація пішла від Кассандри, а вона зазвичай була точною до педантизму. Недарма ж їй дали прізвисько «Радіо “Азія-Один”». Елінор було цікаво, звідки у Кассандри ці гарячі новини. Язиката троюрідна сестра Ніка була б останньою людиною у світі, якій він довірив би таємницю. Певно, Кассандра отримала цю інформацію від однієї зі своїх шпигунок у Нью-Йорку. Вона всюди має підглядачок, і всі сподіваються сах ках[66] до неї, передавши якісь гарячі новини попереду всіх.

Для Елінор не стало несподіванкою, що її син, як виявилося, має нову дівчину. Що її здивувало (чи, точніше, роздратувало) – те, що аж досі вона про це не знала анічогісінько. Будь-кому було ясно, що її син є головною метою для багатьох дівчат, і за декілька років навколо Ніка побувала ціла зграя дівчат, про яких, як здавалося Ніку, його матері було геть нічого невідомо. Усі вони, на думку Елінор, були неістотними, адже вона знала, що Нік поки що не готовий до одруження. Але цього разу все було інакше.

Дуже давно Елінор вивела одну теорію щодо чоловіків, яка працювала й донині. Вона щиро вірила, що для більшості чоловічої частини населення вся балаканина про «закоханість» чи «пошуки другої половинки» була цілковитою нісенітницею. Шлюб є питанням лише часу, і коли чоловік нарешті пройде крізь усі захоплення та скоїть усі дурниці юності, тоді він готовий стати розсудливішим і створити родину. У такий період будь-яка дівчина, що трапиться на його шляху, виявиться другою половинкою. Елінор уже багато разів доводилося упевнюватися, що її теорія правильна; та й сама вона упіймала Філіпа Янга саме в такий правильний момент. Усі чоловіки в цьому клані одружувалися, коли їм було трохи за тридцять, от і Нікі наразі дозрів для такої справи. Якщо хтось у Нью-Йорку вже дізнався так багато про стосунки Ніка і якщо він насправді збирається привезти цю дівчину додому й узяти на весілля свого найкращого друга, тоді все серйозно. Досить серйозно, щоб він навмисно ніколи не згадував про цю дівчину. Досить серйозно, щоб зірвати ретельно побудовані плани Елінор.

вернуться

59

Ні, ви таке бачили! (Філіп.) – Прим. пер.

вернуться

60

Запрошення із очікуванням відповіді від запрошеної людини (від Répondez s’il vous plaît – Будь ласка, дайте відповідь (фр.).– Прим. пер.

вернуться

61

Одна з трьох частин адмінокругу Гонконг.– Прим. пер.

вернуться

62

Ультрадалекомагістральний адміністративний літак.– Прим. пер.

вернуться

63

В оригіналі – cheong fun, рол із рисовою локшиною у вигляді млинця з креветками, овочами та іншою начинкою.– Прим. пер.

вернуться

64

В оригіналі – ang mor, рудоволосий хоккінською. У цьому разі цей вислів має відношення до британських політиків, найімовірніше торі.— Прим. пер.

вернуться

65

Ця абревіатура означає «члени парламенту» і в цьому разі використана щодо членів сінгапурського парламенту, а саме – з Партії народної дії.

вернуться

66

Хоккинський вираз, що буквально означає «три ноги» і походить від грубого жесту – три пальці руки ніби підтримують чиїсь статеві органи. Це китайський варіант більш відомого західного вислову «підлизатися».

11
{"b":"733041","o":1}