– Ты где пропадал так долго? – спросил Лазиз, когда Вэл вернулся. – Неужели ты нашёл портал в здешнем унитазе?
– Почти! Я нашёл его во фреске! – восторженно прошептал Вэл, облокотившись на стол обеими руками. – Пошли скорее!
Ребята оплатили счёт и направились в туалет. Повторив все манипуляции с изображением и первым пройдя сквозь стену, Вэл очутился в том же коридоре, но интерьер разительно отличался: не было роскошно оформленных стен, цвета выглядели более мрачными, а освещало всё это дюжина настенных бра со свечами, горящими тусклым зелёным светом. В помещении возникли Камилла и Лазиз, за которыми портал тотчас закрылся, а на стене позади них оказалась та же самая фреска. Вэл чувствовал себя как ни в чем не бывало, а вот его друзьям было немного дурно от стремительного перемещения в пространстве, которое по ощущениям было похоже на многократно ускоренное падение с высоты. Лазиз даже сморщился от нахлынувших рвотных позывов, тем не менее сумел сдержать только что съеденный обед в желудке.
Троица поднялась в тот же самый ресторан, но с более простым и мрачноватым оформлением: на месте фресок висели картины с причудливыми сюжетами, многие из которых напоминали работы Сальвадора Дали. Люди так же сидели за столами, в центре каждого из которых стояли светильники, освещающие помещение зелёным огнём. Ребята увидели, как один из посетителей ел экзотическое морское блюдо: то ли осьминога, то ли какого-то головоногого моллюска.
Выйдя на улицу, им открылось необычайно ясное голубое небо, на котором не было ни облачка, зато высоко над городом летал огромный, тяжёлый линейный корабль первого ранга XVII – XIX веков с множеством, торчащих из пушечных портов, орудиями.
Над дорогой на высоте полуметра парили кареты. На них не было колес, они не были запряжены лошадьми, лишь кучера управляли ими каким-то магическим способом.
Улицы так же напоминали Страсбург, но выглядели по-иному: без каких-либо современных построек, одни лишь фахверковые здания. На Доме Каммерцеля отсутствовал тот богатый резной фасад, который Дом приобрел после своей перестройки в конце шестнадцатого века.
Местные жители носили одежду начала двадцатого века, характеризующуюся высокими жёсткими воротниками, широкими женскими шляпами, приталенными костюмами и платьями. Однако кто-то был в современных майках и толстовках, а кто-то вообще в средневековых доспехах. С широко открытыми глазами ребята стояли молча с минуту, созерцая волшебный, непостижимый мир, в котором очутились.
Бросив взгляд на ближайшие торговые ряды, Камилла подбежала к одному со сладостями и принялась их рассматривать. Там продавались разноцветные конфеты на палочке, леденцы в бумажной обертке, ирис, суфле, пралине, трюфели и множество других видов сладкого.
– Сколько стоят эти конфеты? А эти? – поинтересовалась Камилла, а её карие глаза жадно метались между рядами кондитерских изделий. – Нет! Вот эти мне больше нравятся.
– Десять евро за полкило, – ответила круглолицая продавщица.
– Вы принимаете евро? – удивился Лазиз.
– Не гульденами же! Хотя я бы и от бронзовой монеты не отказалась, как в старину, –продавщица слегка улыбнулась, приподняв уголки губ, словно вспомнила что-то приятное.
– Дайте сто грамм, – попросила Камилла и, расплатившись, сразу же съела зеленую конфету. Через несколько секунд её кожа вся позеленела, волосы и цвет глаз тоже.
– Теперь ты настоящая ведьма! – Лазиз прыснул со смеха, схватившись за живот.
– В смысле теперь? На что ты намекаешь? – возмутилась девушка, скривив брови и картинно надув губы.
– А сколько продлится эффект от конфеты? – спросил у продавщицы Вэл, настороженно поглядывая на позеленевшую подругу.
– Зависит от того сколько было съедено. С одной конфеты она будет такой, наверное, около пяти минут, – предположила продавщица, слегка пожав плечами.
– Скажите, пожалуйста, мы здесь туристы. Где можно узнать что-нибудь о городе? – поинтересовался Вэл. – Может быть, какое-нибудь информационное бюро или библиотека?
– Знаете, где находится Национальная и университетская библиотека Страсбурга? На том же месте ищите библиотеку Зенобии. Там много информации… – ответила продавщица и переключила внимание на нового покупателя.
– Видимо, этот город называется Зенобия, – сообщил Вэл друзьям.
– Он точная копия Страсбурга! Только здесь всё летает, здания – словно мы попали в Средневековье, еда очень странная… Как бы не превратиться в жабу! – нахмурился блондин, озираясь по сторонам.
Вэл попробовал красную конфету, а Лазиз опасливо закинул в рот белую. Соответственно, их кожа окрасилась в эти цвета. Камилла съела ещё синюю, и её кожа стала бирюзового оттенка. По вкусовым же качествам конфеты никак не отличались друг от друга и были довольно сладкими.
Разноцветная троица, хихикая друг над другом, пошла к указанному продавщицей месту, но здания Национальной и университетской библиотеки Страсбурга там не было, а на его месте стоял небольшой фахверковый домик. При входе на табличке на французском, немецком и английском языках было написано: «Центральная библиотека Зенобии».
Внутри, слева от входа, за стойкой сидел библиотекарь, мужчина в вельветовых брюках и коричневой рубашке с расстёгнутым воротником. К этому моменту у Вэла и Лазиза кожа приняла нормальный цвет, а Камилла всё ещё была цвета бледной бирюзы.
– Бонжур. Что вам угодно? – спросил библиотекарь, осмотрев с интересом троицу.
– Бонжур. Мы хотели бы узнать поподробнее о городе, о его истории и достопримечательностях, – ответил Вэл, скользнув взглядом по рядам внушительных стеллажей с книгами.
– Редко к нам заходят посетители с такими интересами. Обычно ищут какое-нибудь заклинание или информацию о конкретном растении, – библиотекарь встал со стула и, облокотившись на стойку, скептически прищурился. – Но вы явно нездешние. Наверное, из внешнего мира? Недавно открыли в себе предрасположенность к магии?
– Всё так. Мы из Страсбурга… – включилась в разговор Камилла. – Ещё нас интересует Метка. Вы что-нибудь знаете про неё?
– Меток бывает великое множество как обычных, так и магических. Поищите в секции на букву «М». Касательно истории города, я рекомендую к прочтению известную книгу писателя немецкого происхождения Г. Липсиуса «Восход Зенобии и её эволюция», которая датирована 1927 годом, – мужчина кивнул в сторону стеллажей.
– Если она на французском, покажите её нам, пожалуйста, – произнесла девушка, вопрошающе подняв брови.
– Конечно, юная волшебница! – радостно воскликнул библиотекарь. Камилла от подобного обращения к ней боязливо поёжилась, не зная, какой могла бы быть реакция мага, узнай, что она обычный человек. – Следуйте за мной. У нас все тексты на разных языках. Просто произнесите нужное заклинание, и язык изменится. Например, Брейт Франсэ, – мужчина проводил ребят до секции «В» и указал на позолоченный корешок старого фолианта, о котором он ранее упоминал. – И, чуть не забыл: книги выносить из библиотеки запрещено. Они предназначены к прочтению в читательском зале, который находится на втором этаже.
Не став уточнять, какие последствия могли ожидать нарушителей правил, и взяв книгу, троица поднялась наверх и села за лакированный деревянный стол тёмно-бордового цвета. В помещении находилось всего несколько посетителей, внимание которых было полностью поглощено изучаемыми ими текстами. Вэл изменил с помощью заклинания язык книги с немецкого на французский, и каждый по очереди начал негромко читать её вслух:
«С древнейших времен существовали люди, способные творить магию, которая служила как на благо всему человечеству, так и для разжигания придворных интриг и конфликтов.
Магия была одной из важнейших отраслей знания в древней Вавилонии и Ассирии. Халдеи внесли вклад в становление колдовской теории, а также математики, астрологии и астрономии, философии и теософии.
В Древней Греции наибольшее влияние имел Дельфийский оракул при храме Аполлона, где во главе жрецов храма стояла жрица-прорицательница пифия.