Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Ну, а мне что делать? – с улыбкой поинтересовался Гейб. – Для меня задание найдётся?

– Разумеется. Для тебя я приберегла задание, требующее творческих способностей. Доверяю тебе делать сэндвичи. Все ингредиенты уже нарезаны, кетчуп и майонез, я надеюсь, сам найдёшь?

– Я найду даже горчицу, – ухмыльнулся Гейб, принимаясь за сооружение огромных разнообразных сэндвичей. Таким образом, общими усилиями, завтрак был вскоре готов. И я села за стол одновременно со всеми. Если кому-то понадобится что-то ещё, то он может встать и взять это сам. Ничего никому подавать я не буду, разве только Вэнди, если она до чего-то не дотянется, а остальные не маленькие, свои руки-ноги есть, справятся.

После завтрака я велела всем отнести свои тарелки в раковину. Каково же было моё удивление, когда Гейб начал складывать грязную посуду в посудомоечную машину, которая находилась за такой же дверцей, как у остальных кухонных шкафов, поэтому я даже не догадывалась о её существовании. Мы с Томасом переглянулись и хором воскликнули:

– У тебя есть посудомоечная машина?!

– Конечно, – пожал Гейб плечами, не отрываясь от своего занятия.

– А почему ты раньше про неё не сказал? – недоумевала я.

– А ты не спрашивала, – ухмыльнулся он, выпрямляясь. Нажав пару кнопок, он запустил процесс мытья.

– Мужское занятие, да? – ядовито пробормотал Томас.

– Ну, а вдруг машинка сломается, – развела я руками. – Всё нужно уметь. И мыть посуду – в том числе. В общежитии колледжа у тебя вряд ли будет такая машинка.

– Рэнди, мы не живём в общежитиях, – снисходительно покачал головой Томас. – Опасно так сближаться с людьми. Мы снимаем квартиры. Или покупаем. И там вполне можно установить посудомойку.

– Ну, спасибо, – пробормотала я в сторону Гейба. – Вся моя вчерашняя воспитательная беседа – коту под хвост.

– Томас, как давно изобрели посудомоечные машины? – поинтересовался Гейб.

– Не знаю, нужно в интернете глянуть. Но, наверное, давно.

Гейб покачал головой.

– Для тебя – да, давно. Компактные машинки для домашнего использования появились в середине прошлого века. Ну, и как ты думаешь, кто мыл мою посуду до этого?

– Понял, понял. Ладно, это в принципе, не так и сложно, просто раз уж у нас есть машинка…

– Ладно, проехали, – махнула я рукой. – Но готовить я тебя всё же научу. Хотя бы самый необходимый минимум.

После этого Адам, Диллон и Пирс ушли, а Томас отправился проводить нас до вертолёта. Я предлагала ему полететь с нами, но он отказался – сказал, что терпеть не может ходить по магазинам, да и должен же кто-то присмотреть за Лаки. Даже слова Гейба о том, что мы ещё и в кино сходим, ставшие, кстати, для меня сюрпризом, не поколебали отвращение мальчика к шопингу. Он передал нам распечатанный в трёх экземплярах список, составленный нами вчера, в конце которого были приписаны три новых компьютерных игры, а так же перечислено несколько сортов мороженого с пометкой «всего и побольше». Прочитав это, я с улыбкой потрепала его по волосам и пообещала найти всё указанное, выделив голосом слово «всё».

Вэнди снова превратилась в «Джереми». На всякий случай. Грейт-Фолс – достаточно большой город, и мы вполне могли бы столкнуться с кем-нибудь, кто видел по телевизору сюжет о похищенной девочке, так что какое-то время рисковать не стоило. Хотя рисовать ей веснушки мы всё же не стали. Сегодня мы решили накупить Вэнди всяких брючек, футболок и свитеров, чтобы не спалиться в магазинах, благо детские вещички в этом плане достаточно универсальны, а платья и туфельки она закажет себе позже, по интернету.

Когда мы уселись в вертолёте, – Вэнди у меня на коленях, – то я думала, что он выедет из ангара, или Гейб его выкатит. Но оказалось, что крыша у ангара раскрывалась: купол состоял из частей, которые складывались, как откидной верх у автомобиля, поэтому мы взлетели прямо с места. Очень удобно!

– Ну, девочки, можете расслабиться и любоваться окрестностями. Лететь нам около получаса, так что заскучать не успеете.

Гейб был прав. Сегодня я наслаждалась полётом гораздо больше, чем прошлой ночью. Может, дело было в том, что тогда я была слишком сонной, а так же испытывала переизбыток впечатлений, а сейчас была бодрой и готовой к новым свершениям, но я с восторгом осматривалась по сторонам, наблюдая за проплывающими внизу лесами, полями, редкими поселениями, фермерскими угодьями. Наконец показались строения большого города – мы прилетели. Забавно было смотреть на дома с высоты птичьего полёта. Ещё через несколько минут наш вертолёт опустился на крыше высокого здания.

Когда лопасти прекратили вращаться, Гейб выпрыгнул на крышу, обошёл вертолёт и вынул из него сначала Вэнди, а потом и меня. В принципе, я могла бы спрыгнуть и сама, даже с Вэнди на руках, но, во-первых, из надстройки появились люди, и пора было включать режим «слабого человечка», а во-вторых, мне это просто нравилось – оказываться в руках Гейба.

Опустив нас, Гейб повернулся к подходящим к нам мужчинам. Один, явно оборотень, но, судя по возрасту, ещё не переродившийся, в джинсовом комбинезоне, просто кивнул ему, с улыбкой оглядел меня, подмигнул Вэнди и занялся вертолётом, что-то в нём проверяя. Второй – лысоватый человек лет пятидесяти, невысокий и худощавый, в деловом костюме и при галстуке, подобострастно и немного испуганно смотрел на Гейба. У меня осталось стойкое ощущение, что он изо всех сил сдерживается, чтобы не начать кланяться.

– Сэр, мы не ждали вас сегодня. Мистер Форест сейчас на объекте. Я имею в виду – мистер Дуглас. – Казалось, он готов разрыдаться или начать рвать на себе волосы.

– Успокойтесь, Скотт, – усмехнулся Гейб, направляясь мимо него в надстройку. – Я просто воспользовался вертолётной площадкой, никаких проверок. Дуглас в курсе.

Потом повернулся к оборотню.

– Винсент, мы вернёмся через несколько часов. Слетай в аэропорт на дозаправку, а потом можешь быть свободен. И не вздумай катать на нём девушек – я узнаю. Более того – узнает Дуглас.

– Я только туда и обратно, клянусь! – парень шутливо прижал руку к сердцу.

– Ох, что-то не впечатляют меня твои клятвы. Ладно, мы за покупками, будут приходить пакеты из магазинов – грузи в вертолёт. Кстати, там ещё что-то должно было прийти на имя Диллона – и это туда же.

– Сделаю в лучшем виде, босс! – откозырнул Винсент.

– Надеюсь, – хмыкнул Гейб. – Ну, что, девочки, за покупками?

Мы зашли в пристройку, оставив позади подобострастно застывшего человека в костюме, спустились по лестнице в просторный холл, и вошли в лифт.

– Что это за здание? – поинтересовалась я. – И кто этот пугливый человек?

– Мы сейчас находимся в здании головного офиса нашей корпорации. А этот человек – замдиректора. Как специалисту, в делах, ему цены нет. Но вот как личности… Он, почему-то безумно боится Дугласа, ну а передо мной просто трепещет. Хотя я ни разу на него даже не рыкнул!

– Ну, ещё бы! – фыркнула я. – Рыкни ты на него, он вообще умер бы на месте. А кто такой Дуглас?

– Мой племянник. Он здесь гендиректор. А Винсент – его сын.

В этот момент лифт остановился, и мы вышли в просторное фойе. По нему сновали люди в деловых костюмах, на фоне которых мы, в джинсах и футболках, заметно выделялись. Но Гейба это ни капли не смущало. Подхватив Вэнди на руки и посадив на сгиб локтя, он приобнял меня другой рукой и подошёл к ресепшену.

– Здравствуйте, Кэтрин, – обратился он к элегантной брюнетке, вскочившей при его приближении. – Сюда будут приходить пакеты на моё имя. Пусть Винсент забирает их.

– Добрый день, мистер Форест! – зачастила девица, с обожанием глядя на Гейба. – Конечно, мистер Форест! Я обязательно сообщу ему, мистер Форест!

Она бы говорила и дальше, но Гейб коротко улыбнулся и, развернувшись, направился к выходу, ведя меня за собой.

– Вызвать ваш лимузин, мистер Форест? – крикнула она нам вслед.

– Нет необходимости, – бросил Гейб через плечо. – Мы прогуляемся.

Когда мы вышли на улицу, я захихикала.

59
{"b":"691280","o":1}