Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Отчего же вы не желали понять этого прежде?

И что ему на это ответить? Что прежде она ненавидела так сильно, что не желала видеть достоинств? Что, сопоставляя их с Йеландом, нельзя рано или поздно не прийти к выводу, что Ильд был куда худшим королем, чем Малтэйр? Нет уж, подобных признаний Дайрийцу от нее не дождаться. Как бы там ни было, он был и остается узурпатором, пусть и принимающим благо Элара ближе к сердцу, чем законный монарх.

— Сейчас слишком опасно что-то менять, — безразличным тоном ответила Тэсса. — Вы с Торном в состоянии сдержать хаос, мы с Ланом — нет. Это не делает вас лучше, а нас — хуже. Просто правильные решения не всегда оказываются разумными, а разумные — правильными.

— Да? — насмешливо вопросил король. — Мне почему-то казалось, что наиболее разумное решение и есть самое правильное. Впрочем, я понял, что вы имели в виду. И я рад, что вы способны рассуждать столь здраво. Для будущей королевы это чрезвычайно полезное качество.

— Опять вы за свое! — с досадой воскликнула девушка.

— Хорошо, оставим эту тему до возвращения, — для разнообразия Дайриец решил побыть покладистым.

— Благодарю, — ледяным тоном ответила Тэсс, сама не до конца понимавшая причину резко испортившегося настроения.

Внезапно ее одолел очередной приступ кашля, такой сильный, что из-за нехватки воздуха помутилось сознание и подкосились ноги. Король поддержал ее, и девушка тряпичной куклой обвисла в его руках. Когда же она наконец снова смогла держаться на ногах, Валтор отпустил ее, при этом продолжая тревожно всматриваться в лицо спутницы.

— Что это?! — он провел большим пальцем по краю губ и подбородку Тэсс, стирая струйку крови.

Тэсса молчала. Ей самой было страшно, хотя она постоянно уверяла себя, что все равно рано или поздно проклятый кашель сведет ее в могилу.

— Вы правы, — теперь Валтор говорил, глядя не на нее, а на море. — Вернуться нужно как можно быстрее. Не верю я этой Маритэ! Энлил я доверяю куда больше, сколь бы ужасен ни был предложенный ею способ спасти вас.

— Что еще за способ? — Тэсса удивленно воззрилась на него.

— Неважно, — Дайриец попытался уйти от темы.

— Ну уж нет! Вы мне все расскажете!

— Не думаю, что подобное знание сделает вас счастливее, — голос его величества звучал тускло и устало. — Но если вы так настаиваете… Энлил сказала, что выкупить вас у смерти можно, принеся ей в жертву другого человека.

— Нет!

— Я же говорил, вам не стоит знать. Но уверен, что разыгравшееся на эту воображение подкинуло бы вам не менее ужасные картины, — король оправдывал свою откровенность скорее перед собой, чем перед собеседницей.

— Энлил убьет ради меня человека?! — Лотэсса не могла поверить, хоть и понимала, что для колдуньи людская жизнь отнюдь не священна.

— Не она, — нехотя пояснил Дайриец. — Я.

— Вы?!

— Да. Цену платит не маг, а тот, кто желает выкупить чужую жизнь. В данном случае — я. Как вы понимаете, подобный вариант мне не по душе, но других пока никто не предлагал. В любом случае, жертву я выберу не из тех людей, о которых стоит жалеть. Вполне подойдет кто-нибудь из одержимых убийц, которых нынче сверх меры развелось в Вельтане.

— Я понимаю, что есть люди, недостойные жить, и все же лично убить кого-то… — девушка поежилась. — Это ведь совсем не то, что убить в бою?

— Не то, — голос короля стал жестким. — Но выбора у меня нет.

— Почему вы готовы совершать ради меня ужасные вещи? — Лотэсса понимала, что задает опасный вопрос, но не могла удержаться. — Потому, что вы мой хранитель, или потому, что я для вас идеальная политическая партия?

— Потому, что я люблю вас!

Глава 2

Уивинорэ предавался созерцанию, когда кольцо смотрителя дало о себе знать. Перстень, украшенный крошечным кораблем из драгоценных камней, нагрелся и окутался свечением. Ну неужели! Еще один жаждущий вырваться за пределы скромных человеческих возможностей сумел обойти все ловушки и капканы на пути к знанию и силе. И пусть сила, приобретаемая людьми, — лишь тень подлинного могущества, но и она манит, заставляя рисковать самым дорогим — жизнью. Что ж, их можно понять. Впрочем, Уивинорэ было наплевать на мотивы, заставляющие шургатцев пересекать Темное море. Люди для совершенных — лишь забавные игрушки.

Что ж, самое время взглянуть, кто на этот раз хоть на время развеет скуку тегнари. Уивинорэ всмотрелся в перстень, продолжающий мерцать. Теплое золотистое свечение, оставаясь в своих пределах и в то же время разрастаясь, постепенно окутало все пространство вокруг. Крошечный драгоценный кораблик, где каждый парус имел свой собственный цвет, был вырезан ювелиром настолько точно, что можно было увидеть каждую мельчайшую деталь. Чем дольше смотришь, тем реальнее становился корабль. Через какое-то время он заполнил собою все пространство, а совершенный почувствовал себя ветром, кружащим над темной водой, легко и весело петляющим среди мачт, ощущающим всем своим бесплотным существом соленые брызги. Уивинорэ очень любил становиться ветром. Он, конечно, мог позволить себе это и без кольца смотрителя, но в других случаях это было бы пустой забавой, слишком явным подтверждением того, что он точно так же страдает от скуки, как и большинство тегнари. А Уивинорэ нравилось думать, что он чем-то выше собратьев. Пусть те, кто не знает, как выразить себя, меняют безумные развлечения и удовольствия одно за другим, у него же есть цель, более достойная приложения усилий. И, кстати, людям в планах Уивинорэ отводилось далеко не последнее место. Жаль, что обучение магии гостей с Шургата — привилегия других. Но зато он встречает их и знакомит с удивительным для простых смертных миром тегнари. Кто же на этот раз? Последний раз взвившись к облакам, а затем стрелой ринувшись вниз, ветер-Уивинорэ покружил между парусами и устремился к берегу, чтобы узреть наконец счастливчика.

И кто же это? Что? Двое?! Такого никогда не бывало. Шургатские колдуны, ищущие тайных знаний, всегда в одиночку проходили Тропой испытаний. Мужчина и женщина. Красивые какие! Люди редко обладают подобным внешним совершенством. А люди ли перед ним? С этим еще предстоит разобраться. А пока… Уивинорэ свил кольцо вокруг двух измученных и растерянных путников и перенес их на корабль. По меркам обычного человека это происходило настолько быстро, что он просто внезапно обнаруживал себя на палубе. Всегда было интересно наблюдать, как поведет себя гость, мгновенно перенесясь с берега на корабль. Многие терялись, пугались и тут же начинали строить магическую защиту. Кто-то реагировал, будто так и должно быть. К таким Уивинорэ относился с большим уважением, ибо они изначально отдавали себе отчет, сколь велико могущество совершенных, и не удивлялись его проявлениям. Эти двое, похоже, были из таких. Они не стали изумляться или пугаться, не попробовали защититься от проявлений неведомой силы. Вместо этого мужчина и девушка просто опустились на палубу и почти мгновенно заснули. Настал черед совершенного удивляться происходящему. Тропа испытаний, конечно, изматывает, но чтоб вот так, достигнув заветной цели, оказавшись на борту легендарного граайского корабля, равнодушно и беззаботно завалиться спать — такого прежде не случалось. Странные эти двое. Но тем они интереснее. Любоваться на спящих было не больно-то занимательно, и Уивинорэ решил временно оставить гостей без присмотра, чтобы вернуться позже.

Спустя какое-то время совершенный вернулся. Солнце утонуло в водах успокоившегося моря до следующего рассвета. Странная пара пробудилась ото сна, и теперь оба стояли на палубе и что-то обсуждали. Мужчина выглядел мрачным и решительным, девушка — удивленной и растерянной. Интересно послушать, о чем они говорят. Подслушав, можно узнать о них больше, да и просто любопытно. Раньше Уивинорэ не представлялось подобного развлечения, потому что маги с Шургата всегда оказывались на корабле в одиночестве. Встречались изредка любители поговорить сами с собой, но, как правило, подобные беседы оказывались не слишком занимательными. Зато теперь, скорее всего, будет интереснее. Ветер, временно ставший сущностью совершенного, спустился ниже, игриво коснулся щеки красавицы, бросил темную прядь ей на лоб.

63
{"b":"681811","o":1}