Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Явиться за ней не поленился сам наследный принц.

Король Сайротона оказался весьма эффектным мужчиной — вроде бы и похожи с сыном, но к этому облику будто добавили красок, и на фоне довольно невзрачного отпрыска его величество Ренвис смотрелся просто великолепно. Но это пока наследник не улыбался, потому что обаятельная улыбка принца делала его неотразимым. Возможно, и король умел быть таким, но сейчас лицо его было лишено каких-то явных эмоций.

— Присаживайтесь, — махнул рукой его величество, — не будем церемонии разводить.

Когда все расселись, он продолжил:

— Цели ваши мне ясны… Пожалуй, если бы они до некоторой степени не совпадали с моими интересами, я бы нашел способ удержать сына от участия в этих событиях. Однако меня смущает, что в вашей команде только один опытный маг, которому я могу доверять, — король благосклонно кивнул магистру Нолеро, — будь моя воля, я бы выделил вам вооруженный отряд в сопровождение, но это будет прямым вмешательством в дела соседнего государства и может быть расценено как агрессия. Поэтому предлагаю вам набрать группу боевых магов — хотя бы человек пять — из тех, кто официально не служит короне.

— О нет! — слаженным возмущенным хором воскликнули все три принца.

Викис с трудом сдержала смех, Кейра тоже закусила губу, чтобы не расхохотаться, парни сдержанно улыбались одними глазами, а в глазах его величества мелькнули искорки, отчего маска сурового монарха на миг сползла, обнажив живое человеческое лицо.

— Отец, — заговорил Ренмил, — мы с тобой это уже обсуждали. Разбавление слаженной команды посторонними лицами ни к чему хорошему не приведет. Кроме того, нас и так уже слишком много — одиннадцать человек, а привлекать к себе излишнее внимание на начальном этапе не входит в наши намерения.

— Ну, — улыбнулся король Ренвис, — я все-таки должен был попытаться. Нет так нет. А теперь я хотел бы побеседовать с каждым из вас наедине, кроме тебя, сын — с тобой мы уже все обсудили — и вас, ваше высочество, — король обернулся к принцу навенрскому.

Из зала для аудиенций их провели в небольшую приемную. Первым король пригласил, разумеется, Терниса. Тот провел в кабинете около получаса и покинул его в состоянии сосредоточенной задумчивости. После него зашел магистр Нолеро, которого сменил Лертин. В отличие от первых троих, Кейра, Грай, Рон и Мирт задержались у короля минут на десять, не больше. Викис король оставил на десерт, и это настораживало.

— Обойдусь без долгих предисловий, — с места в карьер начал его величество, — вашу ситуацию я знаю.

Викис вздрогнула. Мысли в голове панически заметались. Что он знает? О ветре? Но Ренмил же не мог! Не мог ведь? Он же клятву давал. Или о ее происхождении?..

Король меж тем продолжал:

— Ваши отношения с принцем ирегайским, — Викис вспыхнула, — внушают определенные опасения. Ваше присутствие в его жизни крайне нежелательно, оно грозит стать слишком заметным, слишком… однозначным. Престол он займет, но ему нужна будет поддержка не только от правителей соседних стран, но и со стороны собственной знати. Сильный магический дар сам по себе делает его положение несколько уязвимым, и укреплению власти будет способствовать заключение выгодного брака. Вы будете мешать. Одно дело — завести официальную фаворитку, прожив несколько лет в браке, и совсем другое — в процессе подготовки и заключения брачного соглашения выставлять напоказ свои отношения с другой… женщиной.

Викис стиснула зубы. Только бы не взорваться! Не нагрубить, не… Пусть уж договорит, потом… потом она ответит.

— Я намерен взять с вас клятву, что вы исчезнете из жизни короля Ирегайского, как только он будет коронован. Потом — через пару-тройку лет — можете вернуться. Возможно, место фаворитки будет на тот момент еще вакантным.

Король замолчал, выжидающе глядя на нее. Викис ответила не сразу — ей понадобилась почти минута, чтобы погасить бурю внутри, прежде чем она смогла заговорить:

— Вы ведь сознаете, что говорите оскорбительные для меня вещи? — король улыбнулся одними губами, глаза его при этом оставались холодными, а Викис продолжила: — Конечно, сознаете. Не знаю, зачем вам нужно было высказывать это все в такой форме, пытаясь вывести меня из равновесия… Это было отвратительно. Недостойно короля и вообще мужчины. И я не намерена давать вам никаких клятв. Тернис знает, что я никогда не сделаю ничего ему во вред — ни как человеку, ни как принцу или королю. Этого достаточно. О своей репутации будущий король Ирегайи, несомненно, способен позаботиться сам. Я считаю, что нам с вами не о чем больше говорить.

Девушка решительно поднялась со стула, но была остановлена властным:

— Сядьте!

Села. И руки подсунула под себя, чтобы не видно было, как они дрожат. За что ей это? Неужели мало того, что она уже переживает, пытаясь принять новые реалии, смириться с тем, что будущего у ее чувства нет? Слезы были близко, но наружу их Викис не выпускала. Не дождется его отвратительное величество! Как все-таки хорошо, что Ренмил не такой! Или… такой? Она вдруг подумала, что не так уж много знает о сайротонском принце. Да и о других…

Захотелось позвать ветер, чтобы очиститься от скверных мыслей, заражающих ее недоверием к тем, с кем она успела сблизиться за два года учебы. Но нельзя. Нельзя себя выдавать. Здесь — особенно.

Король сайротонский держал паузу, разглядывая свою гостью с живым интересом, потом прокашлялся, чтобы вернуть себе ее внимание, и произнес мягким голосом:

— Вы мне нравитесь. И ваших слов мне вполне достаточно — я им верю. Да, я намеренно выводил вас из равновесия, для того и произнес оскорбительные слова… и не только, — 'не только' Викис отметила про себя, но уточнять, что его величество имеет в виду, не стала. — Я должен был увидеть, что для вас важнее, собственные желания или…

— И если бы выяснилось, что перед вами самоуверенная дура или корыстная стерва, — невежливо перебила Викис, — что тогда? К каким методам вы готовы были прибегнуть? Угрозы? Подкуп?

— Ну-ну, — примирительно — ну прямо добрый дядюшка! — проговорил король, — ведь не было же ничего такого? — глаза его величества искрились добротой и лукавством.

Живой такой. Человечный. Прямо так и хочется улыбнуться в ответ!

— Не было, — сухо ответила Викис.

— Вот видите… Я искренне огорчен тем, что заставил вас испытать неприятные эмоции. И в знак примирения прошу вас принять небольшой подарок, — король протянул ей на ладони крохотную узорчатую шкатулку.

— Нет, — отрезала Викис, — я ничего не приму из ваших рук.

И сжалась внутри, ожидая монаршего гнева: все же это было против всех правил ненавистного этикета, да и просто… некрасиво.

Однако король всего лишь вздохнул:

— Жаль… Я надеялся… — продолжать он не стал, и Викис так и не узнала, на что надеялся король Сайротноский.

Аудиенция была закончена.

Злость ушла, но общее состояние было каким-то… немирным. Видеть никого не хотелось. Есть — тем более, хотя время близилось к обеду. В горле стоял сухой ком.

К счастью, пока Викис разыскивала свои апартаменты, ей не встретился на пути никто из братства. Дойдя до комнаты, она сбросила обувь и завалилась на кровать как была — полностью одетой. Вцепилась изо всех сил в гладкое покрывало, комкая его в кулаке, глухо застонала, но потом расслабилась и постаралась дышать ровно. И закрыла глаза, отдаваясь подступающей дремоте. Показалось ли ей, что рядом, буквально на считанные мгновения, материализовался Керкис? Возможно. Но его тихий голос она слышала — во сне или наяву — вполне отчетливо:

— Все хорошо, моя девочка. Ты все правильно сделала.

Сквозь сон она слышала, как ее звали обедать, но не откликнулась, не было ни сил, ни желания. Ей не хотелось возвращаться в тот мир, который опасно пошатнулся и грозил рухнуть. Ее сказочный мир, с прекрасными принцами, великодушными королями и добрыми волшебниками. Она поспит, а мир пусть побудет какое-то время без нее. Потом она вернется, и будет отстраивать его заново. Без лишних иллюзий, в соответствии с новыми правилами.

48
{"b":"671804","o":1}