Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Куда ты, интересно, денешься? — усмехнулась Иса, но, на всякий случай, крепко сжала его локоть. — Убежишь?

— А почему нет?

Они вышли на главную смотровую площадку, где собрались гости в изысканных одеждах.

— Тебе это будет очень полезно. — продолжала шепотом увещевать его Иса. — Здесь много состоятельной публики. Заведешь полезные связи.

— Какие еще связи? — угрюмо прошептал капитан.

— Для хорошего заказа.

— Иса, ты прекрасно знаешь, что заказы делают не на богемных приемах, а через базу предложений по найму!

— Вот потому тебе и достаются заказы на сжигание трупов, что ты их ищешь в этой базе! — закатила глаза жрица. — Ну ладно, просто стой рядом и улыбайся. Тебе очень к лицу парадная форма. Может, ты кому-нибудь приглянешься, и он тебя запомнит.

-Ага. — усмехнулся мужчина. — И когда ему понадобится корабль для перевозки, то вместо того, чтобы искать судно с хорошими характеристиками, он вспомнит, что мне к лицу форма…

— Просто улыбайся.

Они медленно бродили по площадке. Несмотря на то, что та была предназначена для обозрения просторов космоса, на прозрачные панели никто не смотрел. Гости переговаривались и смеялись над какими-то шутками, бродили между группками людей с бокалами, время от времени приставая к одной из шумных гаваней, кто-то просто прилип к столу с закусками.

— Очень интересная публика. — скучающим голосом заметил Рэй.

«Интересно, когда Исе надоест эта затея?».

— На самом деле здесь заключаются тысячи крупнейших сделок! Прямо в этот момент. Просто надо знать нужных людей…

Капитан обвел сиятельную публику равнодушным взглядом и порадовался, что лично ему никто из этих людей не нужен.

Тут он заметил, что возле одного из столов какая-то добродушного вида пожилая дама никак не может взять закуску с блюда. Оно было накрыто большой прозрачной крышкой, а старушка пыталась управиться с ней, со своей тарелкой и специальными щипцами, при этом держа все одновременно в воздухе. Видимо, правила этикета не дозволяли поставить тарелку на стол, или обслуживающий робот отлынивал от работы. Но рук у женщины было только две, и она испытывала серьезные трудности.

— Подожди минуту, — сказал Рэй своей спутнице и, подойдя к незнакомке, проговорил: — Позвольте.

Он подержал крышку, и пожилая дама наконец-то смогла схватить щипчиками угощение и переложить на свою тарелку:

— О, благодарю вас! — тут она подняла глаза на своего спасителя и воскликнула, опознав его форму. — О, капитан!

Старушка обернулась в зал и позвала:

— Тиночка! Стелла! Посмотрите, какой красивый капитан пришел мне на помощь!

Прозвучало так, словно Рэй как минимум выручил женщину из плена корсаров, лично возглавив абордаж вражеского судна. Но призыв старушки нашел отклик — к ним немедленно просеменили еще две милые пожилые дамы, держащие на руках комнатных собачек:

— Лора, дорогая! Где ты отыскала такого красавца?

— Я попала в затруднительную ситуацию, а господин капитан меня выручил, как истинный рыцарь!

— Да-да. — пробормотал Рэй и, улыбаясь, начал отступать назад, больше всего на свете желая срочно покинуть общество восхищенных старушек.

Но не тут-то было!

— Рэй, вот ты где! — Иса, которая прекрасно знала, куда он делся, изобразила радость от внезапной находки спутника. — А я тебя повсюду ищу!

Спасенная старушка тут же вступилась за мужчину:

— О, не ругайте его, моя дорогая! Это моя вина. Господин капитан вынужден был покинуть вас, чтобы оказать мне помощь.

«Боже, я всего лишь крышку подержал…».

— Замечательно! — воскликнула Иса. — Разрешите представиться, Хрисаида, жрица Баста. А ваш спаситель — капитан Рэйвен де Ларио.

— О, так вы из древнего рода! — проговорила одна из подруг старушки. — Сразу видно, такой воспитанный молодой человек!

— Какие у вас милые собачки. — сказала Иса, ласково глядя на питомцев пожилых дам.

На взгляд Рэя те больше напоминали меховых крыс в бантиках, но он тоже поулыбался для вежливости.

— О, спасибо, милочка. — поблагодарила ее старушка. — Но из-за этих малышей мы остались без своего корабля!

Жрица буквально вытянулась в струнку, как полицейская ищейка, и тут же спросила:

— А что случилось?

— Корабль, на котором мы прилетели, забрал какой-то чиновник, только-только прибывший на Баст! Якобы это единственное судно, которое ему подходит…

— Наверное, это наш… — начал капитан опознавать внезапно свалившегося на станцию чиновника, но Иса перебила его, одновременно с этим сильно стукнув кулаком в спину, но так, чтобы их собеседницы не заметили:

— О, какая неприятность! Значит, вы теперь ищете другой корабль?

— Да, моя дорогая. — грустно ответила старушка. — Но нам подойдет только тот, у которого есть лицензия на перевозку домашних животных, а таких на Басте нет! Жрецы уверяют нас, что кто-нибудь да обязательно прилетит, но…

— Рэй! — воскликнула жрица, изображая озарение. — А ведь у твоего корабля есть такая лицензия!

— Вообще-то, на перевозку рогатого скота. — поправил ее капитан и пояснил для подруг: — У нас грузовое судно.

— Правда? — почему-то обрадовались старушки. — И наши собачки туда поместятся?

— А у вас их много? — удивился Рэй, глядя на крохотулек, смирно сидящих на руках хозяек.

— Тринадцать! — радостно ответила дама. — Чертова дюжина.

Если бы Рэй в этот момент что-нибудь ел, то непременно бы подавился. Тринадцать собак! Да неудивительно, что никто не хочет брать их на борт! Да другие капитаны просто врут, что у них нет лицензии!

— И нашим малышам нужно много места. — добавила женщина. — Они любят бегать и резвиться.

«Наверное, капитан доставивший их на Баст, резко поверил в Бога, после того, как на него внезапно свалилось избавление от этого зоопарка в лице неизвестно откуда взявшегося чиновника».

— А куда вас нужно доставить? — уточнил Рэй.

«Сейчас скажу, что нам не по пути, чтобы они не ответили».

— На Гестию!

— К сожалению… — начал мужчина.

— Надо же! — перебила его Иса. — А там как раз живут родители Рэя! Мы собирались их навестить, они так давно не видели его…

— Оооо, — дружно умилились старушки.

Одна даже промокнула платочком глаза:

— Какой хороший мальчик! Уверена, вы понравитесь нашим собачкам!

«А они мне уже не нравятся».

— Когда вылетам? — по-деловому подошла к вопросу жрица.

Подруги переглянулись:

— Пожалуй, завтра… То есть, через десять часов. Малышам нужно отдохнуть перед полетом.

— Прекрасно, а мы все подготовим для них!

* * *

— Ты уверен, что нам сюда можно? — засомневался Тай.

Площадка, на которую они пришли, была абсолютно пустынной, свет притушен, жрецов тоже нигде не видно.

— Но пропуск-то сработал. — заметил Кит.

— Ну да… — вынужден был согласиться мальчик.

Юноша подвел его почти к самому «стеклу» — огромной прозрачной панели, отделяющей их от мерцающей бездны.

На краешек панели проецировался таймер, который отсчитывал время до попадания звездной пыли в зону видимости с этой площадки. По его данным до этого момента оставалось меньше двух минут.

— Почему тут никого нет? — продолжал удивляться провидец.

— Тот, кто появится, первым делом выставит тебя отсюда. — усмехнулся Кит.

— Это если охрана. — возразил Тай. — Но где гости? Может, отсюда просто ничего не видно, поэтому все в другом месте?

— Смотри в окно, а то свои души мертвые пропустишь.

Мальчик и сам устал спорить и молча стал смотреть на экран иллюминатора. Таймер отсчитал последние секунды, а потом сместился и быстро задвигался по экрану, помогая посетителям отследить то место, где ожидается появление…

— Вон она!

В холодной темноте замерцал свет. Как сотня светлячков в ночном лесу. И чем холоднее был безжизненный космос, тем теплее казался этот свет.

Провидец радостно воскликнул:

— Она летит сюда!

28
{"b":"671743","o":1}