Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вы без нас не справитесь! Как только вырубится электричество, ваши протезы престанут работать! Выпустите нас!

Но те непреклонны:

Мы уже прожили жизнь. Доживет как-нибудь сами.

И единственный спасательный шатл покидают погибающий спутник…

Удар!

Нут. Песчаная буря. В крохотном шатре собралась странная компания: пожилой мужчина, две коровы и теленок. Мужчина весело рассказывает своим соседкам:

И вот, Хильда говорит мне: «Вильгельм, ты несносен! Зачем ты делаешь вид, что тебе нравится моя стряпня, если я всю неделю заправляла салат столовым уксусом вместо бальзамического?». Ха-ха! Вот такая у нас была заря семейной жизни, почти полвека назад…

Снаружи что-то стукнуло по тряпичным стенам шатра, и коровы испуганно замычали.

Ну-ну, трусихи! Разве ж это буря? Вот у нас на Сехмет был случай…

Удар!

Хапи. Люди собрались на плавучих платформах, в специальных «клетках» — барьерах, не дающих волнам смыть человека за борт. В центр каждой клетки согнали детей, вокруг круг женщин, а за ними, у самых прутьев, круг мужчин. Все дружно держатся друг за друга, а вокруг них ревет и мечется океан. Волна! Ударила по клетке, как хлыст. Обрушилась сначала на спины мужчин, часть на второе кольцо — спины женщин, и лишь немного окропила детей.

Мама, водичка попала!

Потерпи, солнышко, еще чуть-чуть…

Удар!

Геб. Разрушенный завод. Обесточен. Но в темноте, среди руин здания, все еще ходят роботы. Сотню лет назад их запрограммировали обеспечивать новых жителей Системы техникой, способной облегчить поселенцам жизнь, и сейчас, несмотря на разруху, роботы продолжали сновать между обломками, собирая детали по завету своих давно почивших создателей.

Удар!

Гор. Пожилая женщина, всхлипывая, открывает очередную банку с собачьими консервами. Тринадцать маленьких собачек сидят возле нее, с удивлением глядя на хозяйку. Удар! Домик в очередной раз тряхнуло, с полок посыпались книги. Собачки испуганно поджали хвосты.

Сейчас, сейчас… — прошептала женщина, вываливая содержимое банки.

Лишь бы побольше успеть открыть…. Ведь, когда ее не станет, малыши не смогут добраться до корма, замурованного в металлическую банку. Надо побольше открыть. Надо побольше успеть открыть…

Удар!

Сешат. Весь спутник вспорот, изуродован, изувечен. Весь, кроме одного-единственного участка. Это крохотная полянка с бледно-розовыми цветами. Словно венок они окаймляют лежащую на поляне девушку…

Удар…

И все прекратилось.

Тишина…

Эй! У нас получилось! Эй, вы слышите? Эй! Где все? Эй… Кто-нибудь меня слышит? Я что, один остался? Или … наоборот?

* * *

— Рэй, умоляю, сядь!

Но мужчина продолжал бродить туда-сюда по больничному коридору. К Тэссе присоединилась и Иса:

— Рэй, у тебя тяжелое сотрясение…

Сестра добавила:

— Как только что-то станет известно, они сами к нам выйдут.

Капитан пробормотал:

— Исида переполнена…

— Но Кит успел сюда первым, до подхода остальных кораблей, ребятами занялись сразу…

Рэй перебил:

— Позвони Мэлу.

Вообще-то, Тэсса говорила с мужем всего четверть часа назад, но предпочла исполнить желание брата и нажала на кнопку вызова:

— Милый, как дела? Как Трак?

— Норм. Чего ему сделается, банке консервной?

Супруга немедленно съязвила:

— А не ты ли утверждал, что: «Да его ж полностью расфигачило, теперь по кускам собирать надо»?

Тот на провокацию не повелся и спросил:

— Как мелкий?

— Пока неясно. Ждем… О! Я тебе перезвоню!

Дело в том, что один из кабинетов покинула врач и определенно направилась именно к их группе. Увы, она быстро их разочаровала:

— Простите, но мне нужно узнать, не знаете ли вы хоть какие-то данные остальных шести пациентов?

Обе женщины переглянулись, потом Тэсса развела руками:

— Только то, что они были с колоний… С шести, кроме Хапи…

Рэй добавил:

— Популяция. Проект «популяция». Их матери участвовали в этой программе.

— А… — протянула женщина, делая какую-то пометку: — Ну что ж…

Иса быстро спросила:

— Уже что-то известно?

— С вами поговорит врач. — рассеянно ответила та, просматривая свои записи.

Внезапно капитан спросил:

— Они умерли, так?

Собеседница смешалась, а мужчина продолжил:

— Вы не знаете, где искать родственников и есть ли они вообще.

Та только пискнула:

— С вами поговорит лечащий врач! — и поторопилась сбежать.

Тэсса укорила брата:

— Ну что ты?

— Трое умерли, это было написано на ее дурацком планшете, хоть бы в сторону отвернула! — огрызнулся Рэй. — Какой смысл от такого «сокрытия информации»? За идиотов нас держит.

Иса мягко проговорила:

— Жаль этих ребят, но это ничего не значит. Их содержали в закрытых камерах слишком долго, они были истощены, а падение с большой высоты даже в защитной капсуле — слишком большая нагрузка…

Тут Тэсса испуганно позвала брата:

— Рэй! Там … он.

* * *

Кит стоял в конце коридора, возле кадки с пальмой, стараясь держаться в тени. Одежда юноши была изорвана и выпачкана в чем-то серебристом, впрочем, Рэй догадывался, в чем именно. Он приблизился:

— Привет. Знаешь, здесь, конечно, человеческие врачи, но…

Тот одернул изрезанную майку:

— Старый кит всегда выживает.

Капитан встал рядом с ним, оперевшись спиной на стену:

— Ты сделал все, как хотел? Забрал их на Нут?

— Да.

— Значит, с китами все будет хорошо?

Собеседник кивнул.

Они помолчали. Потом мужчина спросил:

— Думаешь, Тай поправится?

Юноша ответил тихо:

— Старый кит всегда остается один.

«Вот и у меня такое же чувство».

Вслух он сказал:

— Надо подождать, что скажет врач. Здесь хорошие врачи, на Исиде, самые лучшие в Системе.

— Это не человеческая болезнь. — ответил Кит.

— Я уже понял…

* * *

Доктор подняла глаза, и они поняли все. А потом она сказала:

— Мне очень жаль…

Иса прижала ладони ко рту, подавив рыдание, и их судья, выносившая приговор, поторопилась добавить:

— Он жив! Пока… Но я не буду вас обнадеживать. У всех семерых одинаковые симптомы, и физические раны здесь не имеют значения. Они уходят. Один за другим. Мы потеряли троих. Боюсь, оставшимся недолго осталось… Мы будем бороться до конца, но… Будьте готовы.

Тэсса попыталась бодро кивнуть, но вот жрица, через которую в ментальный мир ушел «вопрос», уже увидела ответ. И разрыдалась. Женщина бросилась ее утешать, а доктор неуверенно потопталась на месте:

— Мальчик в сознании, но… — она посмотрела на обеих женщин: — Он мог бы побыть с близкими, однако…

— Я пойду к нему. — тут же вызвался Рэй и успокоил: — Не бойтесь, я его не расстрою.

— Хорошо… Идите за мной.

* * *

Тай лежал в просторной комнатке на удивительно белых простынях. Первое, что Рэй подумал: «Наверное, они нечасто их используют». А второе, что мальчик не так уж и плохо выглядит… На провидце был стандартный больничный «Дарвин» и легкая простынка сверху. Капитан думал, пациент весь будет опутан проводами, приборами, какими-нибудь трубками… Но у того лишь виднелась над верхней губой «полоска» для подачи кислорода, а над кроватью попискивал медицинский сканер.

Мужчина слегка приободрился: «Он совсем не похож на умирающего! Может…».

141
{"b":"671743","o":1}