Литмир - Электронная Библиотека

— И здесь выход? — удивилась я.

— Вообще-то, это вход. Здесь дома строят так, чтобы было два входа: один главный, второй — к морю. Тут ещё второй этаж есть. Там ещё две спальни.

Я удобно устроилась на диване, подтянув ноги, как любила делать ещё с детства, и наблюдала за тем, как Гвэн хлопочет у плиты.

— Долго я была без сознания?

— Пять дней. Два дня на корабле и трое здесь. Местный лекарь лишь развёл руками и заявил, что не знает причины твоей болезни. А вчера… — она замялась и задумчиво пожевала нижнюю губу. — У тебя на руке появился узор и засиял белым светом. Я перепугалась и не знала, что делать. Но как только он пропал, тебе стало лучше. Случайно не знаешь, что это было?

Я задумчиво пожала плечами, уставившись на правую руку. Узора видно не было. Кажется, Лаэр говорил, что он светится лишь когда мы рядом.

— Ты смотришь на правую руку, а ведь я не говорила, на какой руке был узор, — проницательно заметила она. Пришлось сдаться.

— Я знаю, на какой руке этот узор, но понятия не имею, почему он у меня появился. И уж тем более не знаю, каким образом он меня вылечил. Правда.

— Чувствую запах бекона! — раздалось у порога и в следующее мгновение в открытую дверь вошёл Матео.

Сердце радостно подпрыгнуло в груди и я бросилась в объятья Тео.

— Очнулась наконец, — прошептал он, сжимая меня в объятьях и целуя в макушку.

— Я боялась, что ты мне приснился, — тихо призналась я.

— Я и сам думал, что брежу наяву, когда увидел тебя на палубе, бледную, словно призрак да ещё и в одной сорочке.

— Разве на мне не было плаща?

— Его унёс ветер, ты разве не помнишь?

— Нет, — пожала я плечами. Этого я и правда не помнила.

— Не важно.

Он высвободился из моих объятий и поставил на стол корзину с продуктами, которой тут же занялась Гвэн.

— Как ты себя чувствуешь?

— Всё в порядке. Вы уже познакомились?

— Да. Твоя подруга успела рассказать мне о твоих… приключениях.

Надеюсь, не обо всех. Почему-то ужасно не хотелось, чтобы Матео узнал о Лаэре.

— Не хочешь немного прогуляться? — тут же предложил он и я с радостью согласилась, догадавшись, что Матео просто хотелось поговорить со мной наедине.

Я и правда соскучилась по солнцу и морскому берегу. Этот пляж совсем не походил на пляж в Карридане, но бродить по нему всё равно было очень приятно.

— Во дворце ты тоже босиком бегала? — хмыкнул он, глядя на мои босые ноги.

— Нет, там меня заставляли носить туфли и затягивать корсеты. Это было ужасно.

— Боюсь даже представить.

— Но леди из меня получилась правдоподобная.

— Хотел бы я на это посмотреть.

Его рука крепко сжимала мою, высоко над головой раздавался крик чаек, рядом шелестели морские волны. Как давно мы не бродили вот так по пляжу. Но теперь между нами что-то неуловимо изменилось и я сама не смогла бы с точностью ответить, что именно.

— Почему ты сбежала из дома, Эбс?

Старое детское прозвище, о котором я почти забыла.

— А ты сам не понимаешь?

— Нет.

Но по чуть крепче сжавшей мою ладонь руке я догадалась, что всё-таки он понимал.

— Мне надоело жить в тени лорда Лафкрафта. Быть наглядным подтверждением его позора.

— Ты вовсе не…

— Брось, я прекрасно знаю, о чём шепчутся на улицах соседи. Для жителей Карридана я всего лишь внебрачная дочь местного лорда. Сверстники меня недолюбливают, потому что я получаю то, чего они, по их мнению, лишены. Взрослые смотрят с презрением. Всем было бы проще, если бы Лафкрафт оставил моё происхождение в тайне, но ему зачем-то захотелось объявить об этом во всеуслышание. Мне же хотелось бы просто жить, как обычной девчонке из небогатой семьи, а не как результату плотских утех богатея.

— Эбс, — укоризненно покачал он головой и, остановившись, взял меня за обе руки. — Ты вовсе не результат плотских утех.

— Все мы результат плотских утех, тебе ли не знать, братец, — усмехнулась я. — Просто одни утехи происходят в браке, а другие вне.

— Подобные разговоры тебе ни к лицу.

— Если ты не заметил, то мне уже не десять.

— Не заметишь тут, — он тяжело вздохнул и уселся на песок, направив взгляд за горизонт.

Я опустилась рядом, но вместо того, чтобы разглядывать воду, смотрела на Матео.

— Не переживай, — прервала я затянувшееся молчание. — Тебе больше не нужно за мной приглядывать.

— Считаешь себя взрослой и самостоятельной?

— Немного. Но ведь на самом деле у тебя нет причин обо мне заботиться.

Его лицо в мгновение сделалось хмурым. Выгоревшие на солнце брови сошлись на переносице, губы сжались, а взгляд сделался острым, словно лезвие.

— О чём ты?

— Ты ведь тоже знаешь, что я тебе не сестра, верно?

Удивление и страх, промелькнувшие на миг в его глазах лишь утвердили меня в собственной правоте.

— Лафкрафт крутил роман с какой-то феей, а затем отдал меня Грирам на воспитание, заплатив за моё содержание, верно?

Матео хватило пары секунд, чтобы справиться с собой.

— Как ты узнала?

— Кое-кто упорно утверждал, что в моих жилах течёт кровь фей. Мои чары этому подтверждение. Прибавить то, что твой отец меня терпел и даже позволял Лафкрафту меня навещать. Какой муж стал бы терпеть подобное? А ведь он не из тех, кто простил бы жену за измену из-за денег. Ну и… откровенно говоря, мать никогда меня не любила. Я не понимала этого, пока не появилась Лисса, но увидев, как она смотрит на неё и как на меня, начала подозревать. Я думала, это от того, что я внебрачная, но в её взглядах не было ненависти, лишь безразличие. И когда мне намекнули, что я плод любви человека и феи, всё как-то само сложилось.

Он кивнул, вновь отвернувшись к морю и продолжая вглядываться в даль.

— Можно считать, что твои родители исполнили свои обязательства и выпустили меня в свободное плавание.

— Но Лафкрафт так просто тебя не отпустит.

— У него нет надо мной власти.

— Есть, он ведь по-прежнему твой отец.

— И что? Прежде я слушалась его, боясь гнева матери и отчима, теперь же у меня нет причин вообще с ним общаться. Его деньги мне не нужны.

— На что же ты будешь жить?

— У меня есть кое-какие сбережения, на первое время хватит, а потом что-нибудь придумаю. Я неплохо умею выращивать растения, могу работать на ферме. Или за детьми ухаживать. Думаю, что-нибудь найду.

— Лафкрафт собирается выгодно выдать тебя замуж, — вдруг огорошил он. — Планировал это с самого твоего детства, поэтому отец всех женихов от тебя отваживал.

— Не было у меня никаких женихов, — искренне удивилась я.

— Потому и не было. Ты хоть и внебрачная, но всё же Лафкрафт, поэтому он собирается выдать тебя за бастарда лорда соседнего поместья, прилегающего к владениям Лафкрафтов, тем самым увеличив свои земли.

— А губа у него не треснет? — фыркнула я. — Если так хочет, пусть за него Эвелину выдаёт, а я по его указу замуж выходить не собираюсь.

— Он твой отец и вполне может тебя заставить.

— Пусть сначала найдёт. Тем больше поводов быть подальше от Карридана.

— И ты совсем не боишься, что он воспользуется своей властью?

— Кто-кто, а Лафкрафт меня совершенно не пугает. После твоего отца, Валентин Лафкрафт не страшнее котёнка.

Матео всё же не удержался и хмыкнул. Нам обоим доставалось в детстве от господина Грира. Да и не только в детстве. Он умудрялся держать в страхе всю соседскую детвору, не говоря уже о собственных детях, хотя при этом без повода ни разу ни на кого руку не поднял.

Тео не глядя нашёл мою руку и переплёл наши пальцы. Я опустила голову ему на плечо и мы продолжили смотреть на море. Когда-то, кажется, будто это было очень давно, я мечтала, что мы будем вот так сидеть на берегу и Матео признается мне в любви. Тогда такая любовь казалась мне запретной, но я ничего не могла с собой поделать и мечтала, что мы уедем вместе куда-нибудь далеко, где никто не узнает, что мы с ним сводные брат и сестра. Однако теперь, зная, что, захоти мы, нас никто и ничто не остановит, я вдруг испугалась, что он и правда скажет, что любит меня. А я… Я поняла, что уже не могу ответить ему тем же.

37
{"b":"666063","o":1}